Дэйна tradutor Espanhol
560 parallel translation
Хватит, Дэйна.
Por favor, Dana.
Дэйна, не знаю, как точнее выразиться,
Dana, no sé cómo decirte esto.
Скоро, Дэйна, скоро
Pronto, Dana.
- Здравствуйте, Дэйна
- Hola, Dana.
Дэйна, послушайте.
Dana, escucha.
Послушайте, Дэйна.. мы должны продолжить
Escucha, Dana,... debemos continuar.
Не слушай его, Дэйна.
No le escuches, Dana.
Дэйна, ты бы лучше проверила запасы энергии и силовой щит.
Dayna, es mejor que compruebe los bancos de energía y los escudos.
Дэйна, мы будем контратаковать сквозь силовой щит.
Dayna, contraatacaremos a través del campo de fuerza.
- Дэйна.
- Dayna.
Огонь, Дэйна, огонь!
Fuego, Dayna, fuego.
Калли, Дэйна, подготовьте отстыковку.
Cally, Dayna, vamos y prepárense para desenganchar.
Из моего ботинка, Дэйна.
De mi bota, Dayna.
Не трудись, Дэйна.
No te molestes, Dayna.
Извини, Дэйна.
Lo siento, Dayna.
Дэйна говорит, население настроено дружелюбно... хотя иногда друзья могут быть большей проблемой, чем враги.
Eso siempre es una posibilidad. Dayna dice que la gente es amable... pero, a veces los amigos pueden ser más un estorbo que los enemigos.
Я Дэйна, дочь Хэла Мелланби.
Soy Dayna, la hija de Hal Mellanby.
Дэйна - совершенно другой случай.
Dayna es un caso completamente diferente.
Таррант, Дэйна, это Калли, ответьте пожалуйста.
Tarrant, Dayna, soy Cally, respondan por favor.
Я пройду туда, где приземлились Таррант и Дэйна.
Voy a ir a donde Dayna y Tarrant descendieron.
Таррант и Дэйна, наверное, в плену.
Tarrant y Dayna estarán probablemente prisioneros.
Таррант, Дэйна, ответьте, пожалуйста.
Tarrant, Dayna, respondan por favor.
Дэйна.
Dayna.
Хорошо, Дэйна.
De acuerdo, Dayna.
Даже не думай, Дэйна. Это бронированные двери, обе заблокированны снаружи.
Olvídalo, Dayna, son puertas anti explosión, está atascado desde el exterior.
- Эйвон, это Дэйна...
- Avon, soy Dayna...
Эйвон : Дэйна, мы высадились на обритальной станции и приступаем.
Dayna, estamos en el Orbiter y marchando.
- Да, Дэйна?
- ¿ Si, Dayna?
- Да, Дэйна?
- ¿ Sí, Dayna?
- Оставайся на месте, Дэйна.
- Sólo siéntate, Dayna.
Дэйна, мы готовы к телепорту.
Dayna, listos para el telepuerto.
А петь на свадьбе у моей дочери будут, Дэй Бандо?
¿ No va a cantar nadie en la boda de mi hija, Dai Bando?
Может быть, если я заложу всю мою рухлядь, этого хватит на билет до Огайо. работать за тридцать пять долларов в неделю в газете "Дэйтон Ивнинг Пост", если она еще существует. Назад, в прошлое, к наслаждению.
Quizá empeñando mis trastos, reuniría el dinero para un billete a Ohio, de vuelta a la mesa de redacción del Dayton Evening Post, si es que aún existía, para el deleite de todo el personal.
Когда приеду в Дэйтон, я пошлю кредиторам письмо, в котором укажу им, где найти этот драндулет.
Una vez en Dayton, enviaría una postal a mis acreedores indicándoles dónde recoger la prenda.
Два года назад он выиграл приз "Золотые рога" в Мадриде. В прошлом году он получил "Розу Гваделупе", здесь, на "ПлАза дэ МЕхико"
Hace dos años ganó los "cuernos de oro" en Madrid, el año pasado ganó "la rosa de Guadalupe", aquí en la plaza de México.
- А как же Дэйв и другие? На войне как на войне.
Caídos en combate.
Это не похоже на тебя, тихо уйти к Дэйви Джоуну, дружище.
No será como ir hasta el silencioso Davy Jones, camarada.
Когда-то давно мы с Дэйви рыбачили на этой реке. А теперь...
Ahora.
Ну, ты же знаешь Дэйви, он бесится, если меня нет на условленном месте.
Ya sabes cómo es Davey. Se enfurece si no estoy donde debería estar.
Передайте ей, чтобы явилась в "Дэ.Эс.Тэ" на улицу Соссэ.
Dígale que se presente en el Servicio de Inteligencia. En la calle Saussaies.
Думаю, пройдет какое-то время, прежде чем мы найдем друзей Дэйны.
Va pasar algún tiempo antes de encontrar a los amigos de Dayna.
Дэйл, почему бы тебе не заткнуться на минуту?
¿ Dale, porqué no te callas una mierda de minuto?
Уровень радиации все еще опасен. Жители Группы А, а это Вудспринг и Волви Дэйл, не должны покидать укрытия более чем на два часа в день.
... la radiación todavía es muy peligrosa no salgan de sus refugios por más de 2 horas al dia...
Дэйв, ты должен понять, нужно увеличить расходы на рекламу.
Dave, deberías aumentar tu presupuesto de publicidad.
Единственное, на что мы можем надеяться, - это на то, что лейтенант-коммандер Дэйта за оставшееся время придет в себя и подключит управление двигателями к терминалам мостика.
Nuestra única esperanza es que el Tnte. Cmdte. Data logre reintegrar la energía del reactor al puente.
- Может, он шпион Дэйвенпорта, собирает информацию для поглощения, очень похоже на него.
Será un infiltrado de Davenport. Juntado información para la compra. Es típico de él.
Думаешь, он работает на Дэйвенпорта?
- ¿ Crees que trabaja para Davenport?
М-р Дэйвенпорт, мы понимаем, что вы хотите поставить часть ваших людей на средние контролирующие позиции в "Пэмроуз".
Por supuesto, Sr. Davenport, nos damos cuenta... de que querrá colocar a su gente... en los puestos ejecutivos intermedios aquí en "Pemrose".
Меня отвел туда Дэйв Фери. На встречу с ним.
Dave Ferrie me llevó allá para que lo conociera.
Однажды мы были у Дэйва Фери На вечеринке.
Una noche festejábamos en casa de Dave Ferrie.
Она утащит тебя на дно, Дэйви.
Te hundirá, Davey.