Его избили tradutor Espanhol
249 parallel translation
Они его избили, и кинули в яму!
A Osceola le han apaleado y arrojado al calabozo.
Потому что каждый имеет право жить и быть счастливым... без того, чтобы его избили или порезали!
¡ Porque todos tienen derecho a vivir feliz sin ser tolchockado ni acuchillado!
Видите, сначала его избили, его и всю семью, а потом увезли.
Como ven, primero lo golpearon, a él y a su familia, y luego se lo llevaron.
Это мой муж, его избили.
Es mi marido, lo han golpeado.
Подвергался ли ребенок насилию со стороны членов семьи? его избили, над ним надругались?
¿ El niño tuvo una escena violenta con un familiar ebrio?
Его избили.
Ha sido golpeado
Если у него есть хоть немного ума, он должен спросить себя - почему его избили.
Si no siente nada Debe preguntarse a si mismo por que le golpeó
- Его избили духи.
- Unos fantasmas le dieron una paliza.
Интересно, сильно ли его избили?
- ¿ Qué tan jodido estará?
Его избили, затем его раздели догола, привязали к дереву и швыряли камни и бутылки в голову.
Lo desnudaron, lo ataron a un árbol y le arrojaron piedras y botellas.
Его избили двое, в масках. Похоже, сломали ему ключицу.
Dos tipos con pasamontañas le rompieron la clavícula.
- Потому что его избили точно так же, как Томми только Виктор, возможно, не выживет.
Porque fue golpeado igual que Tommy Dowd pero Victor quizá no sobreviva.
Это произошло, когда его избили?
¿ Sucedió cuando fue golpeado?
Его избили и ограбили, полиция уже ведёт расследование.
Lo asaltaron y lo golpearon, y la policía está investigando.
Думаешь, Шайенн выходит замуж за Стива, потому что его избили?
¿ Crees que Shyanne se va a casar con Steve porque le dieron una paliza?
Они его избили, наверное.
Haz algo, no lo sé...
Для достоверности они его избили, чтобы никто его не заподозрил.
Se aseguraron de golpearlo bien, para que nadie sospechara de él.
Итак, насколько я вижу, его избили?
¿ Cómo sabemos que fue golpeado?
Его избили.
Le han dado una paliza.
Я как-то нанимал уже одного, но братья Райкеры избили его... Так что он сбежал, осыпая меня проклятьями.
Los hermanos Ryker pusieron el que tenía en contra mía.
Его голова была покрыта ссадинами, и общее впечатление такое, что его сильно избили.
Tenía moretones en la cabeza y parecía que lo habían golpeado.
Утром на верфи нашли труп итальянца. - Его жестоко избили перед смертью.
"Pescaron" a un italiano, golpeando a varios.
Его люди избили и выбросили меня.
Hizo que me echaran y me golpearan.
Его тоже зверски избили, швырнули в машину и увезли.
Él también fue brutalmente golpeado y secuestrado.
Говорят, его сильно избили.
Lyle y Tiny Álvarez lo tienen en el infierno de los camioneros.
О, боже, они избили его.
Ay, Dios mío, lo hirieron.
Избили его сильно, но не в этом проблема.
La paliza no es lo peor.
Они избили его и вырвали все волосы и заставляли его смотреть в объектив камеры.
Lo castigaron y le tiraron del pelo para forzarlo a mirar a los fotógrafos.
Они избили его.
Le pegaron.
- Поджоги были только началом, но 2 дня назад на моего коллегу-министра напали и избили его.
- Los incendios fueron un fastidio, pero hace dos dias atacaron y golpearon a un ministro.
Его застрелили, зарезали, избили?
¿ Le dispararon? ¿ Le apuñalaron?
Они только избили его до полусмерти.
Lo que hicieron fue golpearlo hasta casi matarlo.
Он нанял каких-то парней чтобы избили его.
Hizo que lo golpearan.
А потом те типы избили его палками.
Y entonces aquellos chicos empezaron a golpearle con palos.
Его избили.
Lo golpearon.
Разве не его мы избили?
¿ No es el tipo que debíamos golpear?
- Оставить его в покое. Вы уже избили его.
- Olvídelo, ya lo venció una vez.
В том-то весь и замысел, чтобы его избили.
De eso se trata, de que le den una golpiza.
- По дороге домой его ограбили и избили, прямо на улице.
Camino a casa lo asaltan y golpean en la calle.
Баловались наркотиками, их накрыли легавые, избили, его подставили, посадили на 3 года.
La poli le pilló y le montó una.
А вы избили его до полусмерти.
Y tú hiciste que lo torturaran por su esfuerzo.
Он шел вечером с собрания, и два бугая в масках затолкали его в машину и избили.
Anoche volvía a casa de la catequesis y dos matones con la cara pintada se acercaron en una camioneta y le asaltaron.
Маленькие медвежьи макаки, вероятно, поймали и избили его в джунглях.
Seguramente haya un par de macacos rabones enervados en la selva :
Его отделали монтировкой, избили шпорами... и волочили по округе за член, пока тот не оторвался.
Lo golpearon con una llave inglesa... y lo arrastraron del pene hasta que se lo arrancaron.
Мы можем доказать, что его связывали розовой шелковой веревкой перед тем как избили.
Podemos probar que fue atado con cuerdas de seda rosa,... es decir, fue restringido antes de que lo golpearan.
Только это бесполезно совсем. Я вот знаю массу четырнадцатилетних девчонок, которые его бы избили просто.
Bueno, eso no valdría nada porque sé que hay muchas adolescentes que lo harían pedazos.
В этот раз они просто избили его, но не стали прижигать.
Esta vez solo le han golpeado, pero no le han quemado.
Не мы избили его.
Nosotros no le sacudimos.
Они избили его сегодня прямо перед школой, обвиняя в стукачестве
Lo golpearon frente a la escuela hoy, lo atacaron por ser sopl � n.
А водитель... Они просто избили его до смерти прямо на дороге.
El conductor... lo golpearon hasta que murió en el camino.
Его сильно избили.
Alguien le estaba golpeando.