English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Е ] / Единогласно

Единогласно tradutor Espanhol

161 parallel translation
Единогласно?
- ¿ Por unanimidad?
Вы считаете, Майкла Вильяма Логана не виновным единогласно?
¿ Dicen que Michael William Logan no es culpable, todos ustedes?
- Включим его в список, Стелла? - Единогласно.
- ¿ Le dejamos jugar, Stella?
После первого же блюда все вопросы голосуются единогласно.
Después del primer plato, decidimos suspenderla.
Принято единогласно, за исключением Рауля Бертоне.
Aprobado por unanimidad, salvo Raúl Bertone.
- Единогласно.
- Por unanimidad.
Принято единогласно.
Aprobada por unanimidad.
И это мавр, кого сенат зовет Единогласно совершенством, дух, Что страстью не колеблем, стойкий щит,
¿ Es ése el noble moro tan admirado por nuestro senado?
Единогласно.
El voto es unánime.
Он держится, как должно, и в Вероне единогласно признан, говорят, - Примером истинного благородства.
Verona presume de que es un joven virtuoso y bien gobernado.
Решение принято единогласно.
Ésta es la sentencia del tribunal.
Предложение полковника Турцилли принято единогласно.
Propuesta de Turzilli aprobada por unanimidad.
Единогласно.
Decisión unánime.
Правление госпиталя единогласно высказалось за то, чтоб эти комнаты... были закреплены за Вами на постоянной основе. Теперь это Ваш дом.
La junta ha decidido por unanimidad que esta institución sea su hogar mientras viva.
Против - нет, воздержавшихся - нет, решение принято единогласно.
En contra : nadie. Queda constancia. Aprobado por unanimidad.
А это как, если мы единогласно решили отменить фонд для подобных нужд?
No sé cómo, cuando unánimemente decidimos reducir el gasto en presentaciones.
Мы, члены Комитета общественного спасения и Комитета общей безопасности, решили сегодня единогласно, что Дантон... кто еще?
Los miembros del Comité de Salud Pública y del Comité de Seguridad General deciden de común acuerdo que Danton...
Командир и команда погибшего звездолета Энтерпрайз единогласно проголосовали за возвращение к Земле, чтобы ответить за свои действия по спасению капитана Спока.
El comandante y tripulación de la antigua nave estelar Enterprise han votado por regresar a Tierra para responder por sus acciones en el rescate del capitán Spock.
И Дуэйна тут же единогласно выбрали.
Y eso que Dwayne no tenía oposición.
Хотя и не единогласно, но вы выиграли конкурс.
No fuimos unánimes... pero ha ganado el concurso.
Также я бы хотела лично поблагодарить нашего гостеприимного хозяина, Фрэнка Костанцо который заслужил Серебряную Чашу, и был единогласно выбран торговым агентом месяца в Ассоциации Добровольцев.
Quiero permitirme agradecer personalmente a nuestro gentil anfitrión : Frank Costanza. Él se ha ganado el premio del Círculo de Plata y por voto unánime es el representante del mes de Voluntarios Unidos.
Все три компьютера единогласно рекомендуют эвакуацию.
Ellos desanimadamente recomendaron la evacuación.
Три вертолета приближаются к объекту, который единогласно принято считать передовой линией космического флота...
Los 3 helicópteros se acercan a lo que se cree es el frente de la nave.
И если мы победим, День Независимости станет праздником не только для американцев, это будет день, когда весь мир единогласно заявил :
Y si ganamos este día el 4 de julio no será conocido únicamente como un día feriado en los EE UU sino como el día en que el mundo declaró a una sola voz :
Хорошо, это единогласно.
Bien, es unánime.
Единогласно.
Eso es.
Я вижу, что одна вещь в лондейлском футболе заметно улучшилась с тех пор, как я был единогласно признан лучшим игроком - команда поддержки.
Veo que una cosa del fútbol en Lawndale ha mejorado mucho desde que me votaron como el jugador más valioso : las porristas.
Единогласно.
Se aprueba la moción. Gracias.
Они выйдут обратно и единогласно сделают рекомендацию Конгрессу и американскому народу.
Salen y hacen una recomendación conjunta al Congreso y al pueblo americano.
Решение о продаже фирмы, скорее всего, будет... единогласно принято на ежегодном собрании акционеров завтра в полдень.
Se espera que la venta pasará con consentimiento unánime en la anual reunión de acciones acá en Nueva York mañana a la tarde.
Город единогласно запретил отщепенцу протестовать на площади.
La ciudad unánimemente denegó al salvaje manifestarse.
- Кто-нибудь за меня проголосовал? - Вас избрали единогласно. Так.
Sr. Herrera, entre todos nosotros ¿ qué le hace creer que usted es el mejor para el puesto?
Ну, кто там был у Линкольна! Он был единогласно утверждён Конгрессом!
Fue confirmado por unanimidad por el Senado
Значит, принято единогласно.
Adoptado por unanimidad.
Но мы должны решить единогласно.
Pero tenemos que decidirlo todos juntos.
Они одобрили меня единогласно.
Me aprobaron unánimemente.
- Она пройдет? - Я надеюсь, не единогласно.
- Espero que no sea unánime.
За вас все проголосовали единогласно.
- No necesito decirle que todo el mundo le ha votado.
Мне говорили, что поддержка Альянса... проекта была единогласной.
Me dijeron que la Alianza apoya... el proyecto de forma unánime.
Они бы не смогли проголосовать единогласно "за" твое исключение.
No lograron unanimidad para tu despido.
Я поклялся Юпитеру, что если завтра не получу единогласной поддержки Сената, то со всеми своими легионами отплыву в Испанию, и вы, почтенные патриции, будете защищать себя, как можете.
Sería altamente antirreligioso. Le he hecho un juramento a Júpiter. A menos que tenga todo el apoyo del Senado mañana, mis legiones y yo zarparemos hacia España y los dejaremos para que se defiendan solos.
Предложение принято единогласно.
La moción se aprueba por unanimidad.
Трагический эпизод войны между израилем и Хезболлой был единогласно осуждён в мире.
El trágico episodio de la guerra entra Israel y Hezbolá, fue condenado unánimemente en el mundo.
Все члены избиркома проголосовали единогласно.
Y tengo que decir que la decisión ha sido unánime.
Голоса сочувствия в конгрессе позволят твоим законопроектам против оружия пройти единогласно.
La votación en el Congreso hará que su ley antiarmas pase por una mayoría abrumadora.
Поэтому мы должны проголосовать, обязательно единогласно.
Atención, por favor... Y por lo tanto nuestro voto debe ser unánime.
Мы будем драться вместе с RAF И всеми силами вести войну! - Единогласно!
Lucharemos con el RAF y haremos una guerra total!
Исключается единогласно!
Expulsado por unanimidad.
Единогласно!
¡ Unánime!
Парочка конечно голосов за братьев Гэтлин и чуток Dixie Chicks, ну до того как те примкнули к Аль Каиде. Единогласно Chaka, Ну...
Tipos militares.
Единогласно!
- Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]