Ему скучно tradutor Espanhol
99 parallel translation
Я думаю, что ему скучно.
Creo que está aburrido.
Я думаю, ему скучно.
Creo que está aburrido.
Ему скучно.
Está aburrido.
Но другая жизнь ему больше по душе,... и он рассказывает все эти истории потому, что здесь ему скучно.
Sea lo que sea, prefiere esa segunda vida, y cuenta esas historias... porque no soporta este lugar tan aburrido.
Ему скучно, он будет рад немного отвлечься.
Se aburre tremendamente. Seguro que le encantará tener una distracción.
Ну, типа ему скучно на работе, он решил конкретно развлечься и сказал нам, что девственник.
Como si le aburriera el empleo y quisiera joder un poco... y por eso dice ser virgen.
Ему скучно в школе, Пол.
El está aburrido de la escuela, Paul.
Они все слишком глупы для него и со всеми ними ему скучно и он их всех ненавидит.
Son todos estúpidos con el y está aburrido de todos ellos y los odia a todos.
- Скучно! Ему скучно.
Supone que es aburrimiento...
Дженкинс просидел в той комнате всю ночь - ему скучно.
Jenkins ha estado en esa caja toda la noche, está aburrido.
Ему скучно.
Se aburre.
Ему скучно.
Lo estamos aburriendo.
- Мне скучно! Ему скучно! Всем скучно.
- Yo me aburro, y él y todos.
И если она игнорирует его ухаживания, то ему с ней становится скучно.
Si ella no cede, le aburre.
Гарольд хороший, скучный мальчик. У него много хороших, скучных денег. И я буду ему хорошей скучной женой.
- Howard es un tonto agradable, cargado de dinero y yo pienso ser la esposa tonta y agradable.
Ему было скучно, вот и...
Pero él se aburría así que...
- Ему будет скучно в магазинах.
- Se aburriría con las compras.
Если ты хорошо сделаешь свою работу ему не будет скучно.
Si tu cumples diligentemente... él no se aburrirá. ¿ Conmigo?
Я говорил, когда мне скучно когда не хотелось делать уроки когда хотелось послать на хуй учителя или дать ему в зубы. Нас это не трогает за пределами этой долбаной комнаты. 517 00 : 36 : 19,700 - - 00 : 36 : 24,300 Видишь?
No nos saca de este maldito cuarto.
А может, ему просто стало скучно и он ушел домой?
¿ Qué, se aburrió y se fue, o algo así?
Ему было скучно, он засыпал... Хотя там было много забавного и для взрослых тоже.
Papá se aburría, aunque creo que para los adultos también es entretenida.
Скучно. Выдрать ему коленные чашки. Нет!
Aburrido. ¡ Quiten sus rótulas!
- Я должна быть милой. Что если ему станет скучно?
Mira, tengo que ser amable con él.
Потому что ему стало скучно. Или, точнее, скучно с тобой.
Mejor dicho, porque le aburrías.
- Но ему было скучно.
- Pero estaba aburrido.
По крайнем мере, если что-нибудь его сожрет, ему будет не так скучно, как мне.
- Si alguna cosa se lo está comiéndo... por lo menos el no estará tan aburrido como yo.
Либо ему станет скучно и он ее кинет, либо случится кое-что похуже.
O se va a aburrir de ella y la dejará, o algo peor va a suceder.
Ему скучно.
No le gusta estar solo.
Ему и со мной скучно играть, но он благородный человек.
También se aburre conmigo, pero es buen chico.
Он движется со скоростью миля в минуту, ему становится скучно через две секунды.
Se mueve una milla por minuto, se aburre en la rapidez de 2 segundos.
Ему было скучно.
El piensa que tiene tiempo de sobra en sus manos.
Он всегда был уверен в себе. Ему просто было скучно.
El nunca la perdió, estaba un poco complicado.
Я думал что ему станет скучно.
Que se aburriría.
Ему было скучно.
- Estaba aburrido.
Ему просто скучно.
Está solo, se aburre.
Да скучно ему по закону.
- La ley lo aburre.
Коди, я же тебе говорила. Ты должен остаться здесь и составить компанию своему дяде Заку, чтобы ему не было скучно.
Cody ya dije que debes quedarte para hacerle compañía a tu tío Zach, para que no se sienta solo.
Ему было скучно, мне было скучно,
Él estaba aburrido, yo estaba aburrido,
Ему станет скучно.
Él se aburre.
И как будто ему это все скучно, это усталое движение головой...
Y cuando está aburrido ese gesto con la cabeza...
Ему просто скучно.
Está aburrido.
Ну... По твоему, если мы с Леонардом будем и дальше встречаться, ему со мной станет скучно?
Asi que piensas que si Leonard y yo seguimos saliendo, terminará aburriéndose?
Но ему стало скучно
Pero está un poco aburrido.
Пока ему не становилось скучно, или они просто не ломались
Hasta que se cansaba, o las destrozaba.
что ему будет скучно ехать одному.
- Pensé que tendría un viaje solitario...
Но я думаю, ему ужасно скучно.
Pero creo que está muy aburrido.
Она дает ему последний шанс доказать, что с ним не скучно.
Le dará una oportunidad más para probar que no es aburrido.
Ему сейчас совсем не скучно.
El Príncipe debe disfrutarlo.
Его всё интересует, ему никогда не скучно.
Y lo toma todo en consideración, y nunca es aburrido. - Entró.
Да, Эрик сказал мне, что ему было скучно на его канцелярской работе в Пентагоне, но поверьте мне, он ничего не делал для спецподразделения.
Sí, Eric me dijo que se aburría con su oficina Trabajo en el Pentágono, pero confía en mí, no estaba por hacer nada por Spec Guerra.
Ему было скучно.
Estaba aburrido.