English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Е ] / Ему стало хуже

Ему стало хуже tradutor Espanhol

73 parallel translation
Ему стало хуже?
¿ Cuál es su estado? ¿ Qué dice el médico?
А вдруг ему стало хуже!
¿ Suponga que empeora?
Я просто его проведаю. Вдруг ему стало хуже.
Le echaré un vistazo, tal vez se sienta muy mal.
Вскоре ему стало хуже.
Empeoraba poco a poco.
Травка не объясняет, почему ему стало хуже, уже после того как он поступил к нам.
El porro no explica el hecho que ha empeorado desde que lo internamos.
От иммуноглобулина ему стало хуже.
La inmunoglobulina intravenosa lo hizo empeorar.
Ему стало хуже. Сестра меня выставила, когда включилась сигнализация.
Las enfermeras me sacaron cuando la alarma se disparó.
- Ему стало хуже, мы добавили дофамина и дали...
- Eh, entró en shock, por lo que le subimos la dosis de dopamina y le dimos...
- Ему стало хуже.
- Está empeorando.
Я решил, что это миелит и начал давать противовирусные, но ему стало хуже.
Pensé que era Tm así que empecé con antivirales. Pero él se equivoca.
Только потому, что мы от неё лечили, и ему стало хуже.
Sólo porque ya Io trataron por infección, y empeoró.
Ему стало хуже.
Empeoró.
Ему стало хуже здесь, в больнице
Se puso peor aquí en el hospital.
Как вы все знаете недавно доктор Майерс сломал бедро и к сожалению я узнала, что ему стало хуже и он скончался.
Uh, como todos ustedes están al tanto, El Dr. Myers recientemente rompió sus caderas, y desafortunadamente, me han sido dadas noticias devastantes de que él ha dado un giro para empeorar, y está muerto.
Ему стало хуже.
Ha ido a peor.
Ему стало хуже.
Está empeorando.
Начали лечение антибиотиками и ему стало хуже.
Iniciamos tratamiento con antibióticos y se puso peor.
Ему стало хуже еще до этого.
Su estado empezó a empeorar después de eso.
Синдром Стивена-Джонсона... подходит по всем симптомам и объясняет, почему ему стало хуже после стероидов.
Síndrome Stevens-Johnson... encajan todos sus síntomas y exámenes porque se puso peor después de los esteroides.
Да, а из-за моих проблем ему стало хуже.
Sí, bueno, la mía les hizo peor.
И в этот день, когда остались только я, Джулия и Кара, ему внезапно стало хуже.
Aquel mismo día... cuando Julia y yo estábamos a solas con Cara se puso peor, de repente.
Кажется, ему стало еще хуже.
No, parece que cada vez está peor...
Слава богу, что ему не стало хуже.
Otra comida por ahí, habría sido brillante.
Ему стало плохо, потом ещё хуже а потом немного лучше.
¿ Qué pasó? Bueno, se enfermó, luego empeoró luego se mejoró un poco.
Знаешь, ему здесь стало только хуже.
Sabes, está peor desde que llegó y te culpo a ti.
Но ему стало лучше, а затем хуже.
Pero mejoró y luego empeoró.
Как он? - Ему стало хуже.
- ¿ Algún cambio?
Главное чтобы ему не стало хуже.
Mientras no haya empeorado.
Потом ему стало гораздо хуже.
Después, se sintió muy mal.
Ну, ему не стало хуже, но и лучше тоже не стало.
Bien no esta peor, pero, tampoco se esta recuperando.
Фактически, ему даже стало хуже.
En verdad, él no sentía nada.
Ему не стало хуже.
No empeoró.
Да, ему резко стало хуже.
Sí, fue algo repentino.
Ему стало хуже.
No está mucho peor.
Если бы это был только сифилис, ему бы не стало хуже.
Si eso fuera solo sifilis, el no estaria poniendose peor
Нам нужен Гаюс, пока ему не стало хуже.
Necesitamos a Gaius, antes que se ponga peor.
На следующий день ему опять стало хуже и он подумал, что тот трюк сработал
Al día siguiente, vuelve a estar aburrido y piensa, "Aquello funcionó".
И ему стало хуже.
Sí, su reacción fue empeorar.
Я был абсолютно против, чтобы мой сын менял лечение, но Джеймсу уже было 18, и моя теща предложила все оплатить, поэтому Джеймс перестал принимать свои... лекарства и начал принимать возмутительно дорогие препараты Милано, и ему стало намного, намного хуже.
Estaba absolutamente en contra de que mi hijo cambiase su terapia, pero mi hijo tiene más de 18 años, y mi suegra se ofreció a pagar, así que James dejó su medicación y empezó con el régimen exorbitantemente caro con Milano, y, um, se puso mucho, mucho peor.
Ему быстро стало хуже, до уровня полной потери речи и паралича.
Se deterioró rápidamente hasta llegar a un punto de completa afasia expresiva y hemiplejia derecha.
Ему быстро стало хуже до уровня полной потери памяти и паралича.
Se deterioró rápidamente hasta llegar al punto de completa afasia expresiva y hemiplejia derecha.
А тут вы его уволили, стало ещё хуже, и ему нужен был кто-то, чтобы выговориться.
Despedirle no ayudó, y solo necesitaba a alguien que le escuchase.
Ему не стало хуже.
No ha empeorado.
Сделай это, пока ему не стало хуже.
Hazlo antes de que empeore.
И когда я закончила школу... в общем, ему стало намного хуже.
Cuando acabé el instituto, bueno, había empeorado bastante.
Стало хуже, после того, как я перестала помогать ему.
Las cosas han estado mal desde que deje de darle dinero.
На самом деле, ему стало хуже.
De hecho, lo hicieron empeorar.
Но ему снова стало хуже.
Ese tipo se encuentra peor otra vez.
Потом ему стало намного хуже.
Luego se sintió mucho peor.
Возьмите у него показания, пока ему не стало хуже.
Tómale declaración antes de que haya una nueva vuelta de tuerca.
Но в скорой ему стало хуже.
Pero se puso mal en la ambulancia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]