English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Е ] / Епископов

Епископов tradutor Espanhol

40 parallel translation
- Порой я ужасно не люблю епископов.
A veces no - me gustan los obispos.
Милорд, прощайте. Когда удастся дело, всех ведите в Бейнардский замок. Там меня найдёте среди епископов, отцов учёных.
Si todo va bien, id a buscarme al castillo de Baynard, donde me hallaréis bien acompañado por reverendos padres y sapientísimos obispos.
За каждого своего убитого сына на тот свет они отправляли трех епископов.
Por un hijo muerto... ¡ tres obispos que palmaron!
Видите? Там похоронены три папы и семь епископов!
Allí están las tumbas de tres papas y siete obispos.
Нам случалось обшивать пап, кардиналов, епископов...
Hemos vestido Papas, cardenales, obispos...
Послушай, парень, я бы и рад тебе помочь, но... мне нужно снять знаменитостей, епископов, чиновников... Мистер Партана, вы что-то хотите?
Me gustaría poder ayudarle, pero, lo siento... tengo que fotografiar a los prelados.
Сколько лет дают за епископов?
¡ Me van a dar cadena perpetua! ¿ Cuánto dan por un obispo? ¿ 20 años, 30?
пейзажи, свадьбы, местные обычаи, политические перемены, праздники, революции, битвы, церемонии, султанов, королей, премьер-министров, епископов, бунтовщиков.
Paisajes, bodas, costumbres, cambios políticos... ferias, revoluciones... batallas, celebraciones... sultanes, reyes, presidentes... obispos, rebeldes.
Сюда отправят епископов провести церемонию, и сам знаешь, нам придется хорошо себя вести.
Nos mandarán algunos obispos ¡ y tendremos que comportarnos mejor!
Что за каша у тебя в голове насчет епископов?
¿ Qué es esta confusión que tienes con los obispos?
Тед, ты знаешь кого-нибудь из этих епископов?
Ted, ¿ conoces a alguno de los obispos que vienen?
Господи, отец, я так волнуюсь. Мы принимаем сразу троих епископов!
Oh, Dios, estoy tan excitada - ¡ Tener a tres obispos a la vez!
Перед Вашим приходом мы обсуждали ход Совета епископов, который был созван решить вопрос о верховенстве Короля.
Estábamos discutiendo, antes de que llegaran, la evolución de la Asamblea de los obispos convocados para decidir la supremacía del rey
Через несколько дней я смогу собрать епископов из провинций и монахов из пустыни, которые тоже против Кирилла.
Puedo reunir a otros obispos y a los monjes del desierto contra Cirilo.
Хотим, чтобы новых епископов-еретиков вроде Кранмера изгнали.
Queremos que este nuevo Obispo Hereje como Cranmer sea expulsado.
4 или 5 епископов и канцлера Риччи как зачинщиков разворовывания и уничтожения церквей.
4 o 5 Obispos, y al Canciller Richie como planeador en tomar los bienes de la iglesia, y en destruir iglesias.
Совет считает достаточным, что как глава церкви вы можете получить аннулирование вашего союза через епископов.
El Consejo considera suficiente que los obispos anulen su unión.
— писок епископов – има доходит приблизительно до 180 - это всего лишь список, св € зывающий ƒамаси € с апостолом, который знал " исуса, ѕетром.
La lista de Obispos de Roma alcanza los 180, pero solo es eso - una lista, que relaciona a Dámaso con el discípulo que alguna vez conoció Jesus, Pedro.
" деалы просвещени € постепенно вросли корн € ми в убеждени € уважаемых историков, ученых, политиков и даже епископов, и стали частью радостной веры викторианской эпохи, котора € как раз набирала обороты.
Los ideales de la Ilustración gradualmente se transformaron en el credo de respetables historiadores, científicos y políticos, e incluso obispos, todos parte de una alegre creencia Victoriana en la constante marcha del progreso
А Господь не любит епископов, которые лгут.
Y Dios no tiene en gracia a obispos que mienten.
Что же касается мирян,... то вы не свободны от злобы и зависти,... ибо вы злословите и... и упрекаете священников и епископов.
Y en cuanto a los laicos, no están limpios de malicia y envidia, difaman y reprochan a los sacerdotes y obispos.
Этот парень... побил по святости всех епископов, он считал себя богом.
Ese tipo... Golpeando al Obispo por un techo, jugando a ser Dios.
Мы оба с вами в курсе, что церковь ещё не настолько открыта для голубых епископов.
Tú y yo sabemos que la iglesia no está lista para un obispo abiertamente gay.
Ибо без прав, без тени прав на то, наполнил поля страны доспехами. И, столько ж задолжав годам, как ты, Епископов почтенных, старых лордов В кровавые сраженья он ведет.
Porque, sin derecho, sin color aún de derecho, cubre de arneses los campos del reino y sin deber a los años más que vos, guía antiguos lores y reverendos obispos a sangrientas batallas y recias luchas.
Ваша цель как крестьян, кормить и обеспечивать епископов и лордов
Vuestro propósito como campesinos es alimentar y mantener a los obispos y lores...
И, столько ж задолжав годам, как ты, Епископов почтенных, старых лордов В кровавые сраженья он ведет.
cubre de arneses los campos del reino, y sin deber a los años más que tú, guía antiguos lores y reverendos obispos a sangrientas batallas y recias luchas.
Поэтому важная часть элиты, привыкшей всем заправлять автоматически превратилась в местных епископов и т.п.
Así que una gran parte de Ios élites, acostumbrados a dirigir el show, automáticamente, se convirtieron también en Ios obispos locales, etc.
Они были не только основными цветами римских цезарей, но, согласно Католической энциклопедии, фиолетовый порфира ) - официальный цвет для епископов Ярко-красный ( багряница ) - для кардиналов.
No solo fueron estos los colores del principio de Ios Césares romanos, pero según Ia enciclopedia católica, púrpura es eI color oficial de Ios obispos y escarlata de Ios cardenales.
Я возил епископов, фокусников, медведей. Акробатов возил.
Obispos, magos, osos, contorsionistas...
Клеветнические кампании, публичные заявления видных епископов.
Campañas severas. Declaraciones publicas de Obispos prominentes.
Конечно. Дойл пытался представить отчёт на национальной конференции католических епископов.
Seguro, es correcto, presente el reporte al Congreso Nacional de Obispos Católicos.
На каждого из ваших епископов...
- Contra cada uno de sus obispos...
Отобрать власть у епископов, сделать Генриха главой церкви.
Quitar poder de los obispos, hacer a Enrique cabeza de la iglesia.
я был бы счастлив иметь возможность публично успокоить епископов, звон € щих мне со всего мира в состо € нии близком к ужасу.
Me hubiese alegrado tener la oportunidad pública de tranquilizar a los obispos que me han estado llamando de todo el mundo, en un estado general de alarma.
ѕресв € той ќтец, € епископ Ѕеллуно, но € говорю от лица всех епископов " талии и почти всех приходских св € щенников.
Santo Padre, soy el obispo de Belluno, pero hablo por todos los demás obispos de Italia y casi todos los párrocos.
Пересмотр Церковного налога Поставит под угрозу выживание итальянских епископов.
La revisión de la tributación al ocho por ciento amenazaría la supervivencia de los obispos italianos.
Это Фрэнк Джонсон из совета епископов.
Soy Frank Johnson, del concilio episcopal.
Это касается и епископов.
Pues lo mismo sucede con los Obispos.
Несколько епископов даже разрыдались.
Varios obispos han acabado llorando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]