Есть выход tradutor Espanhol
848 parallel translation
А что делать? Там есть выход?
- ¿ Puedo salir por ahí?
Нет. Нет, есть выход.
No, hay una solución.
Но для меня есть выход.
Pero hay una salida para mí.
Потому что никогда не позволял существовать фразе "не могу", всегда есть выход, всегда!
Porque jamás he admitido las palabras "no puedo". Siempre hay una forma.
- Всегда есть выход.
Siempre hay una salida.
Стены становятся выше и уже, но есть выход.
Las paredes se vuelven más altas y angostas, pero hay una salida.
Может и нет. Может быть есть выход.
Tal vez no, quizás haya alguna manera.
- Есть выход?
- ¿ Hay una salida?
" Есть только один выход...
"Sólo hay una salida".
"Есть только один выход."
"Ahora bien, hay algo que podemos hacer."
Выход есть.
Hay una manera.
- Есть ли другой выход?
- ¿ Hay una entrada trasera?
- Есть только один выход из положения.
- Es la única salida.
Надо узнать, есть ли другой выход из тоннеля.
Así podremos saber si estos túneles tienen alguna salida.
Выход есть.
Se me ha ocurrido una manera.
Здесь есть какой-нибудь другой выход?
¿ Hay otra manera de salir de aquí?
Выход есть, Альфред.
Hay una salida, Alfred.
Да, выход всегда есть. Даже сейчас
Si, hay aún una salida.
У нас еще есть шанс найти выход.
Intentaremos abrirnos paso a tiros.
- Есть только один выход.
- Hay una sola salida.
- В ратуше есть третий выход?
La ciudad tiene una 3º salida?
Всегда есть какой-то выход.
Siempre hay alguna que sale de aquí.
Нет смысла. Есть другой выход?
Es inútil. ¿ Hay otra salida?
Тут есть запасной выход?
¿ Habrá salida de incendios?
Есть только один вход и выход из этого двора. Я буду здесь, когда вы вернетесь.
Sólo hay una salida, estaré aquí cuando vuelvan.
Из этой ситуации есть только один выход.
Sólo hay una manera de afrontar la situación.
Есть иной выход.
Es al revés.
Есть другой выход из пещеры? - Нет, только этот.
¿ Hay otra forma de salir de estas cuevas?
Есть только один выход - заплатить.
Hay una sola cosa que hacer, pagar.
Если вы не хотите этого, у вас есть только один выход.
Si no queréis esto sólo tenéis una opción.
Экспериментальные плантации, небольшой выход из Центрального Города. У меня есть друг там, который, я думаю, поможет нам.
En una planta experimental, un poco alejados de Ciudad Central, tengo un amigo que creo que nos ayudará.
Есть только один выход - СРАЖАТЬСЯ!
Sólo podemos hacer una cosa : ¡ Luchar!
Вы сказали, есть ближний выход?
- Dijo que había una salida rápida.
Выход есть всегда, и я его найду.
Hay forma de salir de toda jaula, y la encontraré.
Есть другой выход из этого склепа?
¿ Hay otro pasaje de esta cripta?
Есть другой выход.
El país tiene otra salida.
Есть логический выход. Вытяните большой палец, потяните с обеих сторон сапог и толкайте.
Ejerza la misma presión a ambos lados de la bota y empuje.
- Есть там другой выход?
¿ No hay otra salida por aquí?
Что вы собираетесь делать? Есть только один выход.
¿ Qué propones que hagamos?
Есть один выход - слева, откуда наступали!
¡ La única salida está a la izquierda, por donde entramos!
Есть один выход.
- Deberán confesarlo, ¿ saben?
Выход к реке есть только в нескольких местах.
El río es inaccesible, menos en un par de sitios.
Есть только один выход, друг :
Solamente hay una manera, compañero :
Есть ли выход из этой машины?
- Las damas primero?
Разве у тебя есть другой выход?
¿ Tienes otra opción?
Отсюда есть только один выход.
Sólo hay una salida.
Есть только один выход, в который можно пройти через командный пункт.
La única otra salida atraviesa el punto de control.
Если есть хоть одна причина, по которой нам следует придержать выход статьи, повесьте трубку до того, как я досчитаю до 10и.
Si por alguna razón no debemos publicarlo, cuelgue antes de que acabe.
О нет, ничего не выходит. Есть только один выход.
Oh cielos, es inútil, solo queda una cosa por hacer.
Это и есть тот выход для гомосексуалиста-изгоя.
Es la solución de recambio típica de homosexuales inhibidos.
Похоже тут есть только один выход.
Mirad, sólo hay un modo. Tú y Gan corred.
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходите 957
выходи давай 18
выходит так 31
выходим 322
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35
выходы 18
выходи давай 18
выходит так 31
выходим 322
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35
выходы 18