Железнодорожник tradutor Espanhol
19 parallel translation
Что, очередной железнодорожник?
¿ Qué es, otro que has conocido en el tren?
- Счастье - это железнодорожник и две белые козы.
- La felicidad es un ferroviario y dos cabritas blancas.
У меня отец-железнодорожник живет в малым городке.
Fui a ver a mi padre.
Есть и другие профессии, почтальон, к примеру, или железнодорожник. Там его величество тоже обеспечит вас пенсией.
En correos o en los ferrocarriles... también tienen asegurada una pensión.
- Что? Мы слезем здесь, мистер железнодорожник.
Aquí nos bajamos, Sr. Ferrocarril.
Я может быть просто старый железнодорожник
Talvez solo sea un viejo ferrocarrilista pero
ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИК - МЕРТВЬIЙ БАЛЛАСТ, А ЭТОТ УБЛЮДОК...
El encargado del ferrocarril no puede ni moverse.
Хорошо. Но сначала расскажите что этот железнодорожник дал вам.
Sea civil y enséñeme lo que le dio el hombre del ferrocarril.
Я железнодорожник-энтузиаст.
Soy un entusiasta de los trenes.
Ты злодей, а не какой-то там безмозглый железнодорожник. ( у Авраа́ма Ли́нкольна была кличка rail-splitter ).
Eres un villano, no algún separador de rieles, con una bala en el cerebro.
Я убийца и железнодорожник. Вы не можете выбрать одно без другого.
Soy un asesino y un hombre del ferrocarril.
Они сказали, что нашли убийцу медведя там, в прерии, но сдается мне, что у них заблудившийся железнодорожник.
Dijeron que encontraron a un matador de osos allá en la pradera pero a mí me parece que agarraron a un ferroviario que está muy lejos de casa.
Ты железнодорожник.
Eres un ferroviario.
Ты железнодорожник, верно? Ты не дикарь!
Eres un ferroviario, ¿ cierto?
- Железнодорожник.
- Hombre del Ferrocarril.
Осторожнее там на реке, железнодорожник.
Cuidado en ese río, Hombre del Ferrocarril.
Железнодорожник, у меня расписание.
Tengo un horario, hombre del ferrocarril.
Я... ( по-русски ) Я железнодорожник.
Yo...