Женские tradutor Espanhol
722 parallel translation
Здесь ты должна пустить в ход все свои женские чары
Mira : En este punto, verdad, tienes que poner en juego todo el encanto de tus artes de seducción femeninos.
Джерри, предупреждаю тебя, ты не знаешь, какие неприятности могут причинить мужчине женские интриги.
Jerry, te advierto... no te imaginas los problemas que una conspiradora puede traerte.
Он бродит по ночам, одевает женские чулки.
Se paseaba de noche, Lleva medias de mujer.
Как я объясню женские следы в коридоре?
¿ Como explicaría las huellas de chica?
С ней пропадает даже потребность в сне. Потому что мужчины всегда попадают в женские сети.
Si hay algún descanso, un momento de felicidad... es cuando se piensa en una chica... y por ella, uno lo puede hacer incluso sin dormir.
- Как будто женские. - Да.
Parecen de mujer.
Ева решила применить женские чары.
Pero Eve decidió probar con el toque femenino.
Ты применила к нему женские чары.
El gran poder de la mujer.
Женские глупости.
Tonterías de chiquilla.
Я ощущаю женские духи на Тебе. Какой приятный аромат!
Encontré el perfume en mi chaqueta. ¿ Huele bien?
Всегда удивляюсь, что женские шляпки не способствуют увеличению числа убийств.
No deja de sorprenderme que los sombreros de mujer no provoquen más asesinatos.
Не могло ли быть так, что в тот вечер, когда вы проходили мимо закрытой двери, то, что вы на самом деле слышали, был телевизор - мужские и женские голоса и смех?
¿ No es posible que cuando llegó allí y pasó por la puerta lo que oyó haya sido la televisión con risas y voces de hombre y mujer?
Каждый сам за себя! . [Женские крики]
¡ Sálvese quien pueda!
Женские бёдра очень трогательны. Здесь жарко.
Las caderas de la mujer me emocionan.
Будь добра... Терпеть не могу женские слёзы.
No soporto ver llorar a una mujer.
Фирменные мужские и женские передники
Atento a esto :
Кроме того, здесь, в доме, очень нужны еще одни женские руки.
Además, necesitamos otra mujer en la casa.
Мы все ищем наши женские идеалы.
Ese ideal lo buscamos todos. No es solo él.
Когда займешь его, я добавлю ему женские черты.
Una vez que lo ocupes, le daré aspecto y textura de mujer.
Я, конечно, понимаю, что женские потребности... несколько отличаются от мужских.
No son bolsos de mano. Me doy cuenta que los requisitos femeninos... son diferentes a los masculinos.
женские журналы, догматичная социология и т.д.
Revistas femeninas, utilización de la policía-sociología, etc.
Законченный ветреник, только бы женские сердца разбивать.
Es un seductor dedicado a seducir mujeres inocentes.
- Наверное, женские штучки.
- Será cosa de mujeres.
Это же женские свитера.
Estos son los suéteres de las chicas.
Женские туфли хочу, 3 штуки, размер 42, 43, 45.
Zapatos de mujer, quiero... tres pares. Tallas : 42... 43... 45.
Женские банды уделают вас.
Las pandillas te enfrentaran.
У нее ее женские дела.
Es una indisposición de las señoras.
Грехи женские "И Бoг сoздал Еву из ребра Адама".
" Y Dios creó a Eva de la costilla de Adán.
Помнится, он носил женские туфли.
Recuerdo que llevaba zapatos de mujer.
Женские фантазии.
Fantasías de mujeres.
Женские нервы - это как метеорология. Здесь трудно что-то понять. Я лечу в основном моряков и не спешу делать прогнозы.
El sistema nervioso de una mujer es como el clima... no los entendemos.
Многие женские монастыри владели огромными участками земли в Средние века.
Muchos de los conventos y monasterios... poseían enormes áreas de tierras en la Edad Media.
Эта сволочь начала вкалывать булавки в женские сиськи на фотках.
Ese tipo empezó a clavar pinches en las tetas de la chica.
Мужские стробилы производят пыльцу, зерна из которых прорастают, чтобы произвести мужские ячейки, а женские стробилы содержат большие яйцеклетки.
Al desarrollarse este mecanismo, la magnitud y frecuencia de la variación aumentaron muchísimo.
Хвойные растения устроены подобно саговникам, за исключением того, что у них есть мужские и женские стробилы на одном дереве.
La estructura es soportada por otro tipo de células que fabrican pequeñas agujas, y éstas se agrupan para formar un esqueleto. En las llamadas esponjas vidrio, están hechas de sílice.
Женские стробилы - меньше в числе и растут на тех же самых ветвях. Они - шарики находящиеся на макушках побегов, где они могут легко получить пыльцу.
¿ Cómo pueden las células microscópicas de la esponja, uno de los organismos más primitivos que conocemos, colaborar para construir a partir de un millón de astillas de sílice... esta estructura compleja y hermosa que a veces es llamada canasta de la flor de Venus?
Зто же ваши, женские дела.
Eso son cosas de ustedes, las mujeres.
Это женские дела.
¡ Es cosa de mujeres!
Я имею в виду, что качества разделяются на мужские и женские.
Me refiero a que comparten atributos masculinos y femeninos.
Возьми её платья, возьми её чулки, все эти её женские штучки, её духи, и её чёртовы маленькие трусики.
Toma su vestido, toma sus medias sus cosméticos, su perfume y su maldita ropa interior.
Она обратилась к тебе, т.к. ты успешно улаживала женские вопросы
Acudió a ti porque defendías los derechos de las mujeres.
Вы можете устроить эту встряску? Могу поспорить, что такие милашки никогда не поднимали якорь во время шторма. У вас женские руки, мой господин.
¡ Tenéis manos de mujer, señor!
У вас женские ножки, мой господин.
¡ Tenéis piernas de mujer, señor!
Да, но женские ножки - мой фетиш, так что я с этим мирился.
Sí, pero yo tengo un fetiche con los pies, así que eso lo compensa un poco.
Это ведь женские качества.
Ésas son propiedades femeninas.
Я мог бы смотреть на женские ноги часами.
Podría mirar las piernas de una mujer por horas.
- Она сказала, ее жених сбежал с ученицей-косметологом, знавшей, как пускать в ход женские хитрости.
- Dijo que su novio se había ido con una cosmetóloga que sabia usar sus encantos femeninos.
Небольшие женские проблемы.
Un problema de mujeres.
... чудесные женские волосы.
Me quedé estupefacto, temblando.
Женские колготки.
Medias.
Буду преследовать женские ножки в обтягивающих брючках.
Me voy a Vermont a la caza de esquiadoras.
женские штучки 18
женский 42
женский голос 74
женская 17
женски 53
женский крик 16
женского пола 16
женская интуиция 16
женский 42
женский голос 74
женская 17
женски 53
женский крик 16
женского пола 16
женская интуиция 16