Жестка tradutor Espanhol
24 parallel translation
А только совсем недавно ты была довольно жестка по вопросу с судьёй Рэмзи.
El juez Ramsey también te daba mucha pena.
аким-то образом € обо всЄм забывал, когда был с ними, но затем оказывалс € у задней двери своего дома, и это бывала жестка € посадка.
De algún modo lo vi mas claro, incluso estando con ellos, Pero después de todo esto estaba de retorno en la puerta trasera de mi casa.
Ётой штуке нужна специальна € жестка € наладка.
Lo que esta cosa necesita es un "ajuste Brogan".
" ы даже и близко не така € жестка €, | чтобы посв € тить себ € кардио.
Tu no estás, ni de lejos, lo bastante comprometida para estar en cardio
Она чопорна и жестка, как книжный шкаф. Это не естественно.
Es remilgada y estirada, como una estantería, no es natural.
она забавна, она жестка иногда нервозна, но к этому привыкается.
Es divertida, es fuerte... un poco neurótica a veces, pero te acostumbras.
Да она жестка
Sí. Es dura.
'ороший парень, но у него жестка € игрова € зависимость а кругом куча адвокатов, покрывающих наркоторговцев и готовых платить за доки.
Un sujeto decente pero con un serio problema de ludopatía y un banco de abogados dispuestos a comprarle información a precio de oro.
Иногда любовь жестка, как вид камня, используемый чтобы строить дома.
# A veces el amor es duro # # como ciertos tipos de piedra # # usados en la construcción #
Вчера я была жестка и прямолинейна.
Ayer yo era duro y directo.
— егодн € шн € € экономика, така € жестка €.
Con la economía de hoy en día, es difícil la situación.
Я спрашивала тебя раньше, почему ты так жестка со мной.
Antes te pregunté por qué fuiste severa conmigo.
И история будет жестка с теми, кто противится справедливости.
¡ Y la historia será inclemente con aquellos que se oponen a la justicia!
Она умна, она жестка.
Es inteligente, dura.
Она женщина, раз, и латиноамериканка, два но самое важное, она жестка как двудолларовый стейк.
Es una mujer, bien hecho, y latina, bien hecho, pero aún más importante, es más dura que un bistec barato.
Я была слишком жестка с Томом?
¿ Fui demasiado dura con Tom?
Я была довольно жестка с ней, что мне не свойственно.
Estoy siendo muy dura y cruel con ella, como nunca lo he sido.
– Прости, что была так жестка с тобой при первой встрече.
Lamento haber sido tan dura contigo cuando nos conocimos.
Ты знаешь, я думала, Эли слишком жестка для ее же блага.
Sabes que solía pensar que Ali era muy fuerte por su propio bien.
Эта женщина жестка как гвоздь.
Esa mujer es tan dura como el acero,
Это наверное потому, что я была с ним жестка.
Probablemente es porque he sido firme con él.
Знаешь, Не удивительно, что мама Триши была так жестка со мной.
Sabes con razón Mama Trish fue tan dura conmigo.
ћожет быть жестка € борьба за первое место.
Si Il Tempo Gigante consigue mantener este ritmo, luchará por el primer puesto.
Она жёстка, но это её свобода действий.
Es dura, pero todo queda bajo su discreción.