Жужжать tradutor Espanhol
21 parallel translation
Это "Ж-ж-ж" неспроста. Само дерево жужжать не может.
[Se escucha un fuerte zumbido]
Если начнем там что-то жужжать, может оказаться, что сила их разума столь велика, что они могут прихлопнуть этот корабль как муху.
Si empezamos a interferir su poder mental podría ser capaz de aplastar esta nave como si fuéramos una mosca.
Я могу заставить корову стоять неподвижно, если буду жужжать как оса.
Y que mis vacas se queden quietas y no muevan el rabo.
Они всё время вместе и не перестают жужжать.
Las abejas están juntas Y nunca dejan de hacer zumbido.
До тех пор, пока их говняный мужской инстинкт не начнет жужжать в их ушах :
Y cuando el instinto masculino susurre :
Хватит на меня жужжать!
Deja de revisarme!
Я буду жужжать, летая вокруг твоего улья.
Revoloteo por tu colmena...
Перестань жужжать!
Relájate, tio!
Жужжать и раздражать больших боссов?
¿ Para zumbar e irritar a los jefazos?
И внезапно, мой телефон начал жужжать.
Y de repente empieza a vibrarme el móvil.
И вода успокоилась, и все жучки перестали жужжать, и я все понял.
Y un silencio vino desde el agua y todos los bichos dejaron de zumbar. ... y lo supe.
Наркотики как особый мед. От них начинаешь гудеть и жужжать.
Las drogas son como miel especial, te dan un buzzzzz.
Я всегда буду жужжать поблизости, как комар.
Siempre estaré por aqui zumbando como un mosquito.
Жуку не лень жалить весь день, А жучихе жужжать в жару.
¡ Qué de cosas por hacer a morir hoy en un minuto o dos a dos.
А жучихе жужжать в жару. Я вам не расскажу.
Una cosa claramente difícil decir, pero más difícil aún que hacer.
Что-то их заставило жужжать..
Algo los puso nerviosos.
Этого я и хотел. Прекрати жужжать! Ты несчастлива!
Eso es exactamente lo que pedí. ¡ Deja de zumbar!
А зачем тебе жужжать, если ты - не пчела?
Un árbol no puede zumbar por sí mismo,
Весь город будет жужжать.
Esto va a hacer que la gente hable, sí.
Жуку не лень жалить весь день, а жучихе жужжать в жару. - Мне нужно пописать.
- Tengo que hacer pis.