English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / За бена

За бена tradutor Espanhol

95 parallel translation
- За Бена!
Brindo por Ben.
За Бена.
Brindo por Ben.
- За Бена.
- Brindo por Ben.
Уорен сказал, за Бена.
Warren nos contó.
- За Бена! За Бена. - За Бена...
Y la grandiosidad instigadora de esas figuras paternas obscenas lyncheanas, es que ellos ni se angustian ni tienen miedo de eso, ellos gozan plenamente por ser eso.
О, погоди, это борьба из-за Бена?
Espera, ¿ la pelea es por Ben?
За Бена, да?
- Con Ben, ¿ no?
- Это всё из-за Бена, да? - Что?
- Se trata de Ben, ¿ cierto?
Так что из-за Бена я лидировала в нашей группе.
Así que con Ben era la lider del grupo.
Никто не знает. Это из-за Бена и Эдриан?
- ¿ Es por lo de Ben y Adrian?
Эдриан, Рикки очень расстроен из-за тебя, и из-за Эми, и из-за Бена.
Adrian, Ricky esta realmente decepcionado contigo, con Amy y con Ben.
За кого ты хочешь замуж, за Рикки или за Бена?
con quien te quieres casar, ricky o ben?
Я переживаю за Бена и переживаю за Эми, и не переживаю за Эдриан.
Me preocupo por Ben y me preocupo por Amy, y no me preocupo por Adrian.
Я не хочу замуж за Бена!
No quiero casarme con Ben!
Ты действительно хочешь выдать меня за Бена?
Realmente quieres que me case con Ben.
Но как я сказала, я никогда на выйду замуж за Бена, потому что он любит Эми, и они принадлежат друг другу.
Pero como te dije, yo nunca me casaría con Ben porque él quiere a Amy y ellos permanecerán juntos.
Не выходи замуж за Бена только из-за того, что ты беременна и тебе кажутся милыми все те вещи, которые он делает для тебя и малышки.
No te cases con Ben sólo porque estés embarazada y te gusten todas las cosas bonitas que hace por ti y el bebe.
Ты поедешь туда и и заставишь Рикки жениться на тебе до того, как Эдриан выйдет за Бена?
¿ Vas a volver corriendo allí e intentar que Ricky se case contigo, antes de que Adrian pueda casarse con Ben?
Если ты не можешь доверять Рикки, ты не должна выходить за Рикки, даже если Эдриан выходит за Бена.
Si no puedes confiar en Ricky, no debes casarte con Ricky, incluso si Adrian se casa con Ben.
Несмотря на то, что она беременна и выходит замуж за Бена, я думаю, что она все еще влюблена в тебя, и она не хочет, чтобы ты был со мной.
aunque este teniendo un bebé y casandose con Ben, creo que sigue enamorada de ti, y no quiere que estes conmigo.
Просто выйти замуж за Бена - не значит перебороть свою неуверенность.
Sólo por casarte con Ben no vas a superar tus inseguridades.
Нет, ты хотела выйти за Бена.
No, querías casarte con Ben.
Ты вышла за Бена.
Te casaste con Ben.
Ты переезжаешь к Рикки в мясную лавку, а я выхожу замуж за Бена, чья семья владеет мясной лавкой.
Tu te vas a vivir con Ricky encima de la carnicería, y yo me voy a casar con Ben, y su familia es la propietaria de la carniceria.
Из-за Бена.
Por Ben.
- За Бена.
Oye, jodido vecino.
Мы арестовали Бена уже за полночь.
No llevamos a Ben hasta pasada la medianoche.
Мы арестовали Бена Хорна за убийство Лоры.
Hemos arrestado a Ben Horne por el asesinato de Laura.
Я же хочу предложить тост за двурушника Бена Хорна.
Propongo un brindis por la traición de Ben Horne.
Слушайте, я благодарен вам за заботу. Но вы говорите про Бена так, как будто он сам болезнь, а не человек.
Mira, aprecio tu preocupación pero estás hablando de Ben como si fuera una enfermedad y no una persona.
Да всё из-за этого ебучего сэра БЕна КИнгсли.
Es que es Sir Ben Kingsley, nada más.
Если подняться к обрыву, то за гаражом Бена можно увидеть, как выглядит ваш дом со стороны ущелья.
Si uno llega hasta el barranco, se puede ver del otro lado del garaje de Ben. Se ve esta casa por el lado que da a la garganta.
И я говорю – "за то, что вскрыл письмо Бена".
Y le digo, "Por abrir una carta de Ben".
Не за что. Похоже жена Бена славная, да?
La mujer de Ben parece buena chica, ¿ eh?
Сами понимаете, что Бена нельзя хоронить с воинскими почестями, но министр внутренних дел согласился посмертно наградить его орденом "За боевые заслуги".
Aunque obviamente, Ben no puede ser enterrado con honores militares, el Ministro de Interior ha estado de acuerdo, en otorgarle la Medalla de Servicios Distinguidos a título póstumo.
Он завоевывает доверие молодого Бена. Он заставляет молодого Бена помочь ему бежать. Саид отплачивает Бену за помощь тем, что стреляет в него.
Se gana la confianza del joven Ben, así que Ben lo ayuda a escapar y Sayid se lo agradece disparándole.
Я наблюдала за тем, как он отпиливал руку Бена.
Lo vi cortarle la mano a Ben.
Это из-за Рикки или Бена?
¿ Es por Ricky o Ben?
Я переживаю за Эдриан и Бена, но я рада, что ты тут не при чем.
Lo siento por Adrian y Ben, pero estoy contenta de que no seas tú.
Я просто хотел поблагодарить Мистера Бойковича за то что попросил Бена прийти в клинику со мной.
Yo solo quería agradecerle a usted, Sr. Boykewich por decirle a Ben que fuese a la clínica conmigo.
Сегодня власти произвели арест Бена Зайтлина, адвоката из Сан Диего, на основании вновь вскрывшихся обстоятельств экологического скандала в Монтагью...
La autoridades arrestaron hoy al abogado de San Diego Benjamin Zeitlin, en base a nuevas informaciones sobre el Montague...
( роман Бена Окри "Голодная Дорога" написан за 15 лет до книги К. Маккарти "Дорога", по которой снят фильм )
En ésa ya pasaban hambre de verdad
Демиен задел Бена за живое.
Damien le puso un cebo a Ben.
Прости, что не получилось помочь тебе получить пять с плюсом за счет Бена
Bueno, siento si no me emociono porque conseguiste una matricula de honor a expensas de Ben.
Я не могу поверить что когда я принес Бена и тех детей назад, ты... ну, я был рад за тебя.
No puedo creer que cuando llevé a Ben... -... y a los otros niños, usted no- - - Estaba contento por ti.
И за один сезон... они сделают Бена миллионером.
Y durante la temporada... harán millonario a Ben.
Но, за чем убивать Бена Пиннок, чтобы его мать сняла свою кандидатуру?
Pero, ¿ por qué asesinar a Ben Pinnock para lograr que su madre abandone?
И что, вся ваша обида, весь ваш гнев из-за утраты Бена исчезли после принесённых извинений?
Así que, ¿ todo ese resentimiento toda esa ira a causa de perder a Ben se alejó con una disculpa?
Рикки делает это только потому, что не хочешь жениться на тебя, и он чувствует давление по поводу вашего брака из-за того, что Бена женится на Эдриан.
Ricky sólo hace esto porque no se quiere casar contigo, y se siente presionado a casarte contigo porque Ben se va a casar con Adrian.
Ты видела фотку, где Бен напился "У Джеффа", а мистер Бойкович пришел за ним, и было похоже, что он убьет Бена.
¿ Viste la foto de Ben borracho y desmayado en Geoff? Mr. Boykewich está de pié sobre él.
Ты, Питер и Юджин уговорили меня насчет Бена, совсем недавно за обедом.
Peter, Eugene y tú me convencisteis sobre Ben en la comida hace poco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]