За стеной tradutor Espanhol
363 parallel translation
Эта храпящая скотина за стеной.
Y ese bestia siempre roncando.
- Я здесь. Здесь, за стеной.
Estoy detrás del muro.
Предатель - за стеной, куда ведет дверь.
El traidor vive en la puerta de al lado.
Вы двое за стеной из металла : Хранилище банка и комната для рентгена.
Y vosotros dos, tras el metal de la caja fuerte y la sala de rayos X.
Как я узнал от своей горничной, что за стеной живёт известный доктор Хартман.
Intenté que la mujer de limpieza averiguara más sobre el tema. Detrás del muro vivía el famoso Doctor Hartman.
Мы внутри. За стеной.
Estamos dentro de Los muros.
Игорь за стеной. Он может услышать.
Lo oye todo.
— Слушай, меня тоже не было. — За стеной?
- Ni siquiera yo estaba, ni ninguno.
Я не буду у вас спрашивать отчет об этих разговорах, я правда не убежден, что за стеной не будут поставлены диктофоны, но вы можете пойти в лес и поговорить там.
No te pediré que me informes sobre esas conversaciones Pero no estoy seguro de que no habrá dictáfonos detrás de las paredes Pero puedes ir al bosque, al campo, y hablar allí
За стеной есть еще одна комната, она заложена кирпичом.
Hay otra habitación detrás de la pared, tapiada.
Ходят, бродят За стеной.
caminan por todos lados fuera del muro.
Там за стеной христианское кладбище.
Más allá del muro : el cementerio cristiano.
Он был за стеной и подглядывал. И видел девушку в моей комнате.
Estaba detrás de la pared, espiando, y la vio en mi cuarto.
Слышишь шум и скрежет за стеной?
escuchas detras de las paredes? rasguños!
Я б пошла в "Большой выбор", но нужная мне кассета стоит прямо за стеной.
Hubiera ido a "Big Choice", pero el video que quiero está aquí mismo en esa pared.
Я же всё равно был за стеной.
No estoy tan lejos.
Просто мне кажется странным, что энергопровод, проходящий именно за стеной магазина Гарака вдруг случайно испытал перегрузку.
Encuentro extraño que un conducto detrás de la tienda de Garak se sobrecargara sin más.
Мне кажется странным, что энергопровод, проходящий именно за стеной магазина Гарака, вдруг случайно испытал перегрузку.
Encuentro extraño que un conducto detrás de la tienda de Garak se sobrecargara sin más.
Я думаю, крыса там сдохла за стеной.
Creo que una rata murió dentro la pared.
За стеной произрастал лес, где жила ведьма Баба-Яга.
Fuera del muro habia un bosque... Donde vivia el brujo Baba Yaga
Но в деревушке, за стеной, девочке ничего не грозило.
Pero dentro de los muros la niña estaba segura.
Я слышала, как вы говорили за стеной.
os he oído hablar ahí al lado.
Они были как за стеной ограждения. Нет угрозы горя.
No hay peligro de sufrir.
Эти отверстия идеально совпадают... с тремя жертвами за стеной.
Estos agujeros se alinean perfectamente con las tres víctimas de allí.
Что говорит мне о том, что стрелявший стоял... вот здесь, за стеной.
Lo cual sugiere que el asaltante estaba justo detrás de esta pared.
Собрать все войска за стеной.
Pon todas nuestras fuerzas detrás de la pared.
За стеной люди спят.
Ahí hay gente intentando dormir.
Он за стеной.
Está del otro lado.
Если не веришь, можешь сам придти понаблюдать за стеной.
Si no me crees, ven y miraremos la pared.
Серьезно, сэр, мои мозги уже за стеной.
Si, señor, lo entiendo perfectamente.
Так, хранилище за стеной за книжным шкафом.
La bóveda está en la pared, tras el estante.
Иероглифический код гласит, что великий вождь народа Марахо усыпил Гато... -... за стеной живого занавеса.
Según el código jeroglífico, el gran jefe del pueblo Marajo... durmió al Gato tras las paredes de una cortina que se movía.
Друг за друга стеной, и мы шли вперед.
Y hemos seguido adelante.
"Она милое, нежное создание... привыкшее скрывать свои настоящие чувства... за ледяной стеной".
Es un ser humano bondadoso y cálido... al que le enseñaron a ocultar sus emociones... detrás de un muro gélido ".
"Она милое, нежное создание... привыкшее скрывать свои настоящие чувства за ледяной стеной".
"Es un ser humano bondadoso y cálido... al que le enseñaron a ocultar sus emociones detrás de un muro gélido".
Я с тобой, как за каменной стеной.
Cerca de usted me siento segura.
Что находится за той стеной?
¿ Qué hay detrás de esa pared?
Он и раньше был за стеной.
- Igor siempre ha estado ahí.
Не знаю, за стеной.
¡ No sé yo de esto, ¿ no? !
За стеной?
¿ Qué había dentro del muro?
Вот, пожалуйста, за этой стеной находится большая полость.
Ahora sabemos que hay un hueco en la otra parte Los Arqueólogos nos harán detener el trabajo durante meses
- За Черной Стеной, там - рай.
- En el Muro Negro, donde está el Paraíso.
Как насчет пространства за той стеной, где работали пассажиры?
¿ Qué les parece detrás del muro, donde estaban trabajando los pasajeros?
И вы увидите, что Конго начинается прямо за Аврелианской стеной.
Usted notará que el Congo empieza justo en las Murallas Aurelianas.
И мы встанем за тебя "стеной".
Si esto te hará volver a la policía, iremos contigo.
Это неаппетитное лакомство перед выпечкой в течение часа готовится на пару и предохранительные клапаны за этой стеной открываются, прежде чем пироги ставят в печь.
Verán ese nada atractivo manjar es cocido al vapor durante una hora antes de pasar al horno. Y las válvulas de los enormes hornos que están situados detrás de esa pared son comprobadas en cuanto los hornos se encuentran cargados.
Ёто означает, что машина времени за этой стеной!
¡ La máquina del tiempo debe estar al otro lado!
Уотербери и Порки Джап за этой стеной говорят,.. что они придут сюда ночью поболтать.
Al otro lado de la pared, hablan de venir a tener una charla.
Он встанет за вас стеной.
Es el tipo de cosa que lo escandalizaría.
- Что находится за этой стеной?
¡ Chorradas! ¿ Qué hay detrás?
Я весь день следил за этой стеной.
- Vigilé todo el día.