English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Забыла

Забыла tradutor Espanhol

7,872 parallel translation
Я забыла взять фонарики!
¡ Me olvidé de las linternas!
Я, кажется, забыла сказать вам, дамы, о предложении Чеда.
Debo haber olvidado decirles chicas. Sobre la propuesta de Chad.
А теперь он хочет, чтобы я просто забыла об этом и провела День благодарения с ним, этой психованной Джиджи и ее странными рецептами?
Y ahora él quiere que sólo me olvide y pase Acción de Gracias con él y la psicótica de Gigi. ¿ Y sus recetas extrañas?
И что, она вдруг забыла свою фамилию?
¿ O sea que de repente no se acuerda de su propio apellido?
Кэролайн, ты забыла свой телефон на столе в ресторане.
Caroline, te olvidaste tu teléfono en la mesa en el restaurante.
Она забыла его в "Кайфе", когда я сегодня её выпроваживала по вашему поручению.
Lo dejó en The High cuando la eché hoy siguiendo tus instrucciones.
Он лучше нас, забыла?
¿ Él es mejor que nosotros, recuerdan?
Я наверное забыла запереть их.
Se me debió olvidar echarles el pestillo.
Ты не забыла, что у нас... у нас...
Recuerda, tenemos que...
Я же забыла рассказать тебе, что произошло вчера.
Se me olvidó contarte lo de anoche.
Может она просто забыла попрощаться
Tal vez... se le olvidó decir adiós.
И забыла все свои подарки.
Y se olvidó de los regalos.
Ох черт, я забыла.
Oh, vaya, se me había olvidado.
О, это так на него похоже Хм? Последний подарок, что бы я никогда не забыла его и его шлюх.
¡ Eso es tan de él! Un último regalo que no olvidaré ni a él ni a sus putas.
О, я забыла.
Oh, lo olvidaba.
А я-то уж думал, что моя дочь совсем забыла нас.
Ya estaba yo, pensando que mi hija nos había olviado.
Это то, почему мы начали это, не забыла?
Por eso empezaste esto, ¿ te acuerdas?
Просто напиши ему : "Йоу, забыла свои кольца, классный стручок", сотню эмодзи и отправляй.
Pues escríbele un mensaje y dile, "Tú, dejé mis anillos... bonita salchicha", emoticon de cien dólares y enviar.
Тот парень, с которым я спала, ничего мне не писал целых две недели после секса, а я забыла свои кольца у него дома, поэтому я...
Me acosté con un tipo y no me ha escrito... en dos semanas desde entonces, y dejé mis anillos... en su casa, así que...
Я думала, ты забыла обо мне, переспала с охранником и сейчас уже на полпути к выходу с парковки.
Creí que te habías olvidado de mí, tenido sexo con el guardia... y estabas a medio camino del estacionamiento.
- А, ты забыла.
- Te has olvidado.
Как будто внимание намеренно направлялось на твоего отца. 13 лет назад репортёр Сон Чха Ок забыла у вас дома свой телефон?
Mirando estos reportes ahora, me hace sentir incómodo y molesto.
Ты забыла, кто наш истинный враг?
¿ Has olvidado quién es nuestro enemigo?
Или ты забыла, что идет война?
¿ Has olvidado que estamos en guerra?
Я и забыла, какой он весёлый!
Había olvidado lo divertido que es.
Было два варианта.Я совсем забыла о большом 4-5, или Майкл Аспел появился бы и сказал
Había dos opciones. O me había olvidado totalmente del gran 4-5 o Michael Aspel estaba apunto de aparecer y decir
Я забыла.
Lo olvidé.
♪ Ты подобна ангелу. Карим попросил меня проследить, чтобы ты не забыла свою цепочку.
Karim me pidió que me asegurase de que no olvidas tu cadena.
Ну вот, а я уж почти забыла, как вы выглядите.
No, yo estaba empezando a olvida lo que parecía.
Я что, продала эту футболку и уже забыла?
¿ Te he vendido esa camiseta y ya se me ha olvidado?
Я и забыла, какие девчонки бывают злые.
Había olvidado cómo pueden ser las chicas malas.
Не забыла ли ты, что наша первая зомби-крыса отбросила лапки через 48 часов после вакцинации?
¿ Hace falta que te recuerde que nuestra primera rata zombi murió 48 horas después de recibir la cura?
Ч я уже забыла.
- Me olvido de lo que es.
Она совсем забыла всё хорошее?
¿ Se ha olvidado por completo de todo lo bueno?
А ты весьма удачно о них забыла, иначе бы ты не распивала ночью преимущественно джин и не занималась втайне сексом с будущим королем Англии.
Un código que debes haber olvidado, convenientemente de otra forma no habrías estado despierta toda la noche tomando ginebra y teniendo sexo ilegal con el futuro rey de Inglaterra.
Как это будет звучать для него, когда я скажу, что я забыла о такой простой вещи, как дедлайн для заявок?
¿ Como va a sonar cuando le diga Que olvidé un pequeño detalle como una fecha límite?
Я и забыла.
Lo había olvidado.
Я абсолютно забыла занести эти бумаги, и я подумала, вы сказали, что они вам нужны, я хотела просто оставить их перед входной дверью, но потом это показалось мне странным, поэтому...
Me olvidé de dejar estos papeles fuera. y creí que dijiste que los necesitaba, así que sólo iba a dejarlos en la puerta principal, pero luego eso se sintió raro, entonces...
Я забыла принять.. свои таблетки.
Olvidé mis... mis píldoras.
Я кое-что забыла.
Olvidé algo.
Я совсем забыла.
Lo he olvidado completamente.
Ты забыла одного в грузовике.
Olvidaste al del camión.
Полагаю, ты просто забыла это рассказать мне, когда вернулась.
Y supongo que se te olvidó decírmelo desde que volviste.
О, чуть не забыла.
Casi me olvido.
Забыла сказать... Я столкнулась с новой подружкой Билла в химчистке вчера.
Me olvidé de decirte... me encontré con la nueva amiga de Bill en el cuarto de lavado el otro día.
Привет, Лорен. Забыла шорты надеть?
Lauren, ¿ olvidaste tus pantalones?
А тут, забыла.
Debo haberlo olvidado.
Я забыла.
Me olvidé.
Что ты вообще там забыла?
¿ Qué demonios hacías allá en primer lugar?
Ой, я забыла твои приборы.
Ah, se me olvidaba tus cubiertos.
- Я забыла.
Lo olvidé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]