English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Завязывайте

Завязывайте tradutor Espanhol

89 parallel translation
Завязывайте.
- ¡ Vamos! A trabajar.
- Завязывайте с этим. парни.
- ¡ Basta!
Вы слышали меня? Завязывайте.
¡ He dicho basta!
Завязывайте с этим!
Y ahora continúe.
Завязывайте, все.
Dispérsense.
Завязывайте крепче!
¡ Mantened tensados los cabos! ¡ Bien tensados!
Завязывайте с этой розовой фигнёй, ага? Меня аж трясёт.
¿ Pueden parar ya toda esa palabrería de que hasta que la muerte nos separe?
Так что завязывайте со своим странным гольфом и валите отсюда. Успокойся.
Dejen ese juego de niñas y acaben.
- Парни! Завязывайте!
Que me arruináis el discurso.
Завязывайте!
Ya basta!
Да завязывайте со своими геями!
Ya basta con lo de gay.
Завязывайте там друг с другом соглашаться, я сейчас тут описаюсь.
Oye, dejaos de tantos "asís", que me estoy meando.
Завязывайте, придурки!
Guárdenlo, idiotas!
А теперь завязывайте их.
¡ Ahora amárralas!
Завязывайте!
¡ Maldición paren!
Завязывайте.
Termina.
Завязывайте уже.
Bueno, basta ya.
Все, завязывайте махаться, ребятки.
Basta de armar jaleo. ¡ Sí!
Завязывайте.
Probablemente no.
Ладно, хватит возиться. Завязывайте, оба.
Bueno, ya basta, ya basta, Ustedes dos.
Парни, завязывайте с этим.
Chicos, dejadlo, ¿ vale?
Да завязывайте изображать Вудворда и Бернштейна. ( журналисты 70-х, скандал Вотергейт. )
Deje la Ley de Woodward y Bernstein, ¿ está bien?
Завязывайте.
No más.
Завязывайте!
¡ Anúlalo!
Завязывайте цирк!
¡ Basta con el teatro!
Завязывайте.
Lo entendiste.
Ребят, завязывайте уже с этим "я рожаю".
Ey, chicos dejad de decir que vas a dar a luz.
Господи, дамочка, завязывайте уже на хрен.
Dios bendito, mujer, tienes que deshacerte de esta mierda.
Парни, завязывайте.
Chicos, guarden todo.
Завязывайте там с сумками.
Basta con la mochila.
Завязывайте с немецкой игрой слов.
Basta de juegos de palabras teutónicas.
Ладно, завязывайте с этим.
Muy bien, por favor corta esto afuera.
Завязывайте, парни!
¡ Bilcohhhhh!
Завязывайте со своими делишками, или будете завсегдатаями участка.
Será mejor que corrijan sus errores, o serán visitantes permanente de este sitio.
Мой живот... серьёзно... завязывайте с чтением.
Mi estómago... Entonces no lea el cómic.
Завязывайте или мы приведем собак!
Oye. ¡ Vete o traeremos los perros!
- Народ, завязывайте.
- Muchachos, muchachos.
Завязывайте с перекусами.
El descanso se acabó.
Завязывайте.
Cede.
Завязывайте с бол-болом.
Suficiente bola-bola.
Ребят, завязывайте с негативом!
Dejad de ser tan pesimistas.
Завязывайте.
Apaguen la música.
- Завязывайте.
- ¡ Paren!
Завязывайте.
Suficiente.
Так, завязывайте.
Chicos, ya basta.
- Завязывайте, ясно?
- Basta de tonterías, los dos.
Завязывайте!
¡ Ya basta, idiotas!
Скажи, а те угрозы, которые ты выслушивал все эти годы, типа, "Черт возьми, Бобби Джо, лучше завязывай с метом, а не то..."
Todas las amenazas que te hicieron, a través de los años, todas ellas "Maldición, Bobby Joe, es mejor que no sigas drogándote o ya verás".
Завязывайте уже с фальшивым африканским необычным дерьмом. Да.
Sí.
я думаю это место отстой, хуже предыдущего определённо холоднее, но не хуже того точно отстойнее мы попали в реальность где всё на уровне отстой мы попали в отстойную петлю да завязывайте уже бесконечный отстой хватит
Creo que este lugar es horrible, es peor que el sitio anterior. Definitivamente, es más frío... pero yo no creo que sea una mierda peor. Esto apesta, es peor.
Завязывайте с этим уже.
Todos ustedes tienen que parar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]