English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Заговорил

Заговорил tradutor Espanhol

857 parallel translation
Наконец-то ты заговорил.
¡ Tú lo has dicho, amigo!
И вы хотите, чтобы я заговорил и уничтожил это счастье?
¿ Oyeron eso? ¿ Desean que hable y destruya su dicha?
Что вы убили Лемеля, чтобы он не заговорил.
¡ Usted asesinó a Lemel por que iba a contarlo todo!
Когда бы ты не посмотрел на меня, не заговорил со мной, я знала, что ты думал :
Cada vez que me mirabas, me hablabas o caminabas conmigo en el jardín sabía que estabas pensando :
Но когда я заговорил с ним - он убежал.
Cuando le hablé, se fue corriendo.
- Да. Боже, готова поспорить, он бы даже не заговорил с тобой сейчас, да?
- Seguro que ahora ni te habla.
Чтобы я замолчал, или наоборот, чтобы заговорил.
Si era algo para mantenerme callado o para hacerme hablar.
И еще что-то, чтобы я заговорил? О чем я должен был рассказать?
¿ Y también una cosita para hacerme hablar?
Раз ты об этом заговорил,... то, возможно, и так.
Bien, ya que lo mencionas, tal vez lo hice.
Заговорил...
Ahora me llama...
На самом деле не могу отнестись к этому легко, как ты, поэтому и заговорил.
Yo no puedo tomármelo con tanta sangre fría, por eso te provoco.
Я знала, что настоящий инспектор в жизни со мной так не заговорил бы.
Nunca conocí a un inspector de verdad que me hablara así.
А почему не заговорил?
¿ Por qué no me hablaste?
Заговорил, вроде.
- Creo que está hablando.
Я хочу, чтобы Бог протянул мне свою руку, открыл мне своё лицо, и заговорил со мною.
Quiero que Dios me tienda su mano, vuelva su rostro y me hable.
Бунчук, в вас заговорил собственник.
Bunchuk, en usted está hablando un propietario.
Я знаю, почему ты заговорил со мной.
Sé por qué te diriges a mí.
Однажды, в четверг, когда дети играли мячом, ко мне подсел очень деликатный сеньор... заговорил со мной и поинтересовался - нравится ли мне в Риме.
Una tarde, un jueves, los niños jugaban con la pelota, y se sentó cerca de mí, un señor que con una gran delicadeza... comenzó a hablarme y a preguntarme si me gustaba estar en Roma.
Чтобы не молчать, я заговорил о статуе.
Para decirte algo, Hablé de la estatua.
Чтобы нарушить молчание, кто-то заговорил о развлечениях, назначенных на нынешний вечер, или на следующий день, или на последующие дни.
Para romper el silencio, alguien mencionó el espectáculo previsto para esa noche, o al día siguiente, o en los próximos días.
Интересно, почему тот немец с нами по-английски заговорил?
El oficial alemán nos habló en nuestro idioma...
Он смотрел на меня с испугом, и заговорил голосом дрожащим, хриплым и низким.
Tenía la mirada enloquecida de terror. Y me habló con voz temblorosa sofocada, bajísima.
Когда ж с ней принц заговорил,
'Y le dio su brazo para llevarla a bailar
Скажи мне вот что, Макс, раз уж ты заговорил о будущем...
Dime, Max, ya que estás hablando de futuro...
- И вдруг заговорил стихами.
-... y empieza con su poesía.
Ты зашел слишком далеко, когда заговорил с Человеком Без Глаз.
Vas demasiado lejos cuando hablas con el Hombre Sin Ojos.
Ты о них заговорил.
Usted armó todo esto.
Заговорил певец восставших рабов.
Ya lo decía el poeta de los esclavos, luchador.
Номер Шесть почти заговорил.
- El Nº 6 iba a hablar.
Хоть бы ты заговорил, что ли!
¡ Di aunque sea algo!
Заговорил!
¡ Comenzó a hablar!
Здесь внизу целая толпа людей, которые только и ждут, чтобы ты заговорил
Hay una muchedumbre abajo esperando que hables.
- – аз уж он заговорил об этом,... что же нам всЄ-таки делать, пока мы торчим здесь?
¿ Qué vamos hacer si se prolonga esta situación aquí?
Келинда, я жалею, что вообще об этом заговорил.
Kelinda, lamento haber sacado el tema.
Заставьте его! Убейте его слугу, чтобы он заговорил, тогда мы увидим, сожгут ли его слова.
Mate a su siervo a menos que él hable para que veamos si arde.
Подвергли его пыткам, чтобы он заговорил.
Me pregunto si deberíamos torturarlo hasta que hable.
Но он, в конце концов, заговорил, после многих дней молчания.
Pero por fin habló después de varios días de silencio.
Я хочу, чтобы он заговорил.
Quiero hacerle hablar.
Каменнолицый из Канзаса заговорил.
Habla el cara de vinagre.
Сэйерс заговорил!
¡ Sayers habla!
Ладно, вот теперь ты заговорил разумно.
Está bien, ahora estás siendo razonable acerca de esto.
Посмотрите, кто заговорил!
¡ Mira quien habla!
В последний раз, когда мы виделись, в тот весенний день, ты так и не заговорил со мной...
La última vez que te vi, querido En ese día de primavera ni siquiera me hablaste.
.. чтобы никто не заговорил с нами...
- Todos se niegan... a hablar del mismo modo.
И один водитель такси заговорил со мной.
Y un chofer habló conmigo.
Иначе я бы никогда не вошел и не заговорил.
Si no, no habría sentido que tenía el derecho a hablarle.
А скажи мне, Люпче заговорил?
Dime, ¿ Ljupce habló algo?
- И что ты заговорил.
Y que hablaste.
Кто заговорил?
¿ Quién habla?
Я жалею, что заговорил об этом.
¡ Vale!
А он заговорил как мужчина.
Está empezando a hablar como un hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]