Задушил tradutor Espanhol
344 parallel translation
Он задушил санитара... "
¡ Estranguló a su jardinero!
"Он задушил его... он вампир!"
¡ Le estranguló! ¡ El Vampiro!
Да я жалею, что не задушил этого старого моржа.
Lamento no haber estrangulado a la vieja morsa.
Жаль, что я не задушил его. Задушу его!
Lamento no haberlo estrangulado. ¡ Estrangúlalo!
- Дюран задушил женщину.
Han estrangulado a una mujer en un tren.
Или я бы в этом хламе запутался или он бы меня задушил насмерть.
Me enredaría con esas cosas y acabaría sofocándome.
И на поляне Филипп задушил двух кур.
Phillip estaba atando cuerdas al cuello de los pollos en el corral.
Вилли Кейн, например, задушил официантку в Гамбурге.
Tenga, un tal Willi Keun ha estrangulado a su amiguita en Hamburgo. Todos los periodicos lo comentan.
Рот нашел птичку со сломанным крылом. Крофт забрал её у него и задушил её!
Roth encontró un pajarito herido, Croft se lo quitó y lo mató.
Ты меня чуть не задушил...
Me quitas la respiración...
Да я бы тебя задушил, если бы ты мне не был нужен!
te estrangularía con mis propias manos!
И я задушил Эда Маволе и застрелил Бобби Лембека.
Estrangulé a Ed Mavole y disparé a Bobby Lembeck.
Людей, для который раньше существовала только Церковь, в которой католицизм задушил всякое желание свободы.
Figuras para las que antes sólo existía la Iglesia,... para las que el catolicismo ha ahogado cualquier deseo de libertad.
Он чуть не задушил меня.
- Estuvo a punto de estrangularme.
Кто-то задушил эту женщину.
Alguien estranguló a esta mujer.
Я бы ее задушил.
¡ Haber estrangulado a esa idota!
Молодую революционерку задушил купюрами в 10 000 лир профессор социологии.
Una joven estudiante revolucionaria es ahogada por un profesor interino de Sociología con billetes de 10.000 liras.
Говорю тебе, задушил галстуком.
Te lo digo, estrangulada, para mas detalles, con su corbata.
" Она накапливала долги один за другим И я не мог больше этого выносить Так что я задушил ее обрывком веревки
" Ella incurría en una deuda tras de otra, y yo no lo podía soportar más, así que la estrangulé con un pedazo de soga y la bajé al piso de abajo esa la misma noche cuando el viejo estaba en el hospital.
Затем я задушил галстуком своего ребенка в нашей спальне И отнес тело в пристройку ".
Luego estrangulé a mi bebé en el dormitorio con mi corbata, y la llevé al lavadero ".
Вы можете предположить, почему он задушил вашу жену?
¿ Puede darnos una razón por la cual él estrangularía a su esposa?
Почему, по-вашему, он задушил вашу жену?
¿ Puede darnos una razón por la cual él estrangularía a su esposa?
Вы можете предположить, зачем он задушил вашу дочь?
¿ Puede darnos una razón por la cual él estrangularía a su hija?
Если бы меня не оттащили, я бы его задушил.
Si no me lo quitan de abajo, lo destrozaba de verdad.
- Еще одну задушил.
- Otro asesinato con corbata.
То есть он не только задушил миссис Блэйни, но и украл ее деньги.
El asesino no sólo estranguló a la Sra. Blaney, también le robó.
Задушил ее, как и прочих.
¡ La has estrangulado como al resto!
Эрл Малдун, родной брат которого задушил свою жену.
Su hermano estranguló a su mujer.
ћо € тет € сказала, что охранник на космическом корабле Ч хороша € карьера дл € молодого вогона. Ќу, там, форма, шестизар € дный бластер у бедра, безмозглое существованиеЕ'орд, этот парень почти задушил мен €!
Mi tía decía que "Guardia de nave espacial" era una buena carrera para un joven Vogon ya sabes, el uniforme, la cartuchera de la pistola de rayos aturdidores, el aburrido automatismo...
Я представляю, как это могло бы случиться с ее натурой я бы задушил его голыми руками.
Podría comprender que pase, dado cómo es. Lo podría comprender, pero creo que mataría al tío con mis propias manos.
- Я задушил его его же бусами.
- Lo estrangulé con su collar.
Капитан Джафар, если бы вы нас не спасли, я бы задушил вас за вашу трусость.
Capitán Jaffar,... si no nos hubiera salvado la vida,... le cortaría la garganta por cobarde.
Сначала я задушил его потом оторвал голову.
Primero le retorcí el cuello. Luego, le corté la cabeza.
Я чуть не задушил ее однажды в воскресенье прошлой зимой.
Casi la estrangulo un día. Un domingo del invierno pasado.
Но если одного ты задушил, а другого зарезал... одного порезал, а другого нет, то полиция не знает что делать.
Pero si una vez estrangulas y la otra apuñalas, si otra vez degollas y la próxima no, la policía no sabe qué hacer.
Я задушил твою мать.
Yo estrangulé a tu madre.
Я бы задушил Боба и отправил Лори на погибель!
Le daría un puntapié a Lorie y la enviaría muy lejos.
Здесь я впервые задушил человека голыми руками.
Mi primer estrangulación a mano limpia fue aquí.
Маньяк который убил сына Эйслера и задушил Дженсена струной от рояля.
El maníaco que mató al hijo de Eisler y a Jensen con una cuerda de piano.
Я бы задушил его голыми руками.
Lo estrangularía con mis propias manos.
Я задушил ее.
Yo la estrangulé.
Убийца наверняка флиртовал с мадемуазель Бетти Барнерд, как-то он заставил ее снять пояс, которым задушил ее.
El asesino debe haber enamorado a Mademoiselle Betty Barnard.
Если бы я хотел убить тебя, я задушил бы тебя, как только вошел.
Si hubiera querido matarte, te habría acogotado... en cuanto atravesé esa puerta.
Уильям Берроуз застрелил свою жену, а Луи Альтюсер свою задушил.
- Williams Barrow por ejemplo le disparó a su mujer. Y Luis Santos, el la estranguló.
Она покрывала его когда он задушил свою жену.
La encubrió cuando estranguló a su mujer.
Сколько человек задушил Рифкин, 18?
¿ A cuántas personas estranguló Rifkin, 18?
Вот Специальный Scoe, в задушил в соусе с луком, сторона красной фасолью и рисом, некоторые зелень.
En el especial de Roscoe, cubierto de salsa y cebolla con frijoles y arroz, algunas verduras.
В время финала-2342 один из рефери назначил штрафной его команде. Р'Чо задушил его.
Uno de los árbitros marcó una falta contra su equipo, Archob lo estranguló.
Ты задушил его, просовывая этот крест в его горло
Lo asfixiaste al forzar esta cruz por la garganta.
Он просто сдался и задушил себя одеялом.
No fue necesario. Se dio por vencido, se metió a la cama y murió.
Убийца выпотрошил жертву, после чего задушил её же собственными кишками... а потом утопил труп в реке.
¡ El asesino destripó a la víctima, la ahorcó con sus intestinos... -... y luego lanzó el cadáver al río!