Заеду tradutor Espanhol
641 parallel translation
Я заеду за вами по дороге.
Pasaré por su casa y la recogeré en taxi.
- Я заеду за тобой позже. - Спасибо.
- Te recogeré más tarde.
Заеду позже, приготовьте золото и драгоценности.
Pasaré por aquí antes de irme, de modo que tenlo todo preparado.
- Я заеду прямо в гараж.
- Te lo aparcaré.
Я заеду за тобой в гостиницу в 4 : 30.
Te recogeré en tu hotel a las 4 : 30.
- Ладно, я заеду к вам.
Lo llamaré al hotel.
- Я заеду за тобой около девяти.
- Pasaré por ti a las 9 : 00.
За чеком я заеду к вам в офис.
Puedo recogerlo en su oficina.
- Ладно, я заеду за вами в 1 : 10.
- De acuerdo. Te recogeré a la 1 : 10.
И когда Ваши томаты начнут давать плоды, я заеду за бесплатными образцами.
Cuando esos tomates estén listos, iré a buscar algunos.
Я заеду за тобой в 7 : 30.
Iré a buscarte a las siete y media.
Я за ним заеду.
Lo voy a recoger.
Не возражаете, если я кое-куда заеду по дороге.
¿ Le importa que pare un momento por el camino?
Я заеду в ваш офис.
Ya me pasaré por su oficina.
- Я заеду за вами в 8.30.
Magnifico, vendré a buscarlas a las 20 : 30.
- Хорошая девочка, заеду за тобой в 8 : 30.
- Muy bien, te recogeré a las 8 : 30.
- Я заеду.
- Ahora me acerco.
Заеду в Биступар на обратном пути.
Visitaré Bistupar a la vuelta.
Я заеду в восемь. Хорошо?
Te recogeré a las ocho, ¿ de acuerdo?
Я заеду в Нью Йорк через неделю, или около того, на одни слушания.
Iré a New York en una semana o así,
Заеду. Надеюсь, миссис Гровс ничего не запланировала.
Espero que mi mujer no tenga planes.
Завтра в 10 : 00 я за вами заеду.
Lo llamaré mañana a eso de las 10 : 00.
Я заеду за тобой завтра вечером.
Te recogeré mañana por la noche.
Я позвоню вам, заеду за вами, и мы это решим. Я правильно надел?
Podría llamarla, recogerla, contarle muchas cosas. ¿ Lo llevo bien puesto?
Как заеду по морде, он сразу и завалится. Давай!
Le daré un puñetazo y le derribaré.
- Так я заеду за ним?
- ¿ Puedo pasar?
Я заеду за вами через два часа.
Vendré por usted en dos horas...
Ладно, я заеду завтра.
Bueno, ya iré mañana.
Чуть позже я заберу его, а потом заеду за тобой.
La cogeré y luego iré a por ti. Prepárate.
- А за тобой я заеду... Ммм, скажем в полдвенадцатого
Te vendré a buscar a las 11 : 30
Я бы съездил на Собачью площадку, к Анне Семеновне, и заеду за ней.
Yo me iría a la casa de Ana Semiónovna, en la plaza Sobáchaya, a dos pasos de aquí. Más tarde vendría por ella.
- Я на этой неделе заеду.
Me pasaré por ahí esta semana.
Но до тех пор я заеду, чтобы забрать свои веши.
Pasaré antes a recoger mis cosas.
А, что если я тебе сейчас в челюсть заеду?
- ¿ Te gustaría quedarte sin dientes?
Заеду на обратном пути.
Pasaré por allí.
Я хотела, чтобы он отнес эту записку Нэнни Робсон. Я написала, что заеду к ней сегодня днем.
Es una nota para Nanny Robson para decirle que iré a verla esta tarde.
Я заеду за тобой.
Te paso a buscar
И я пообещал в банке, что заеду позже.
Y me comprometí con el banco a no retrasarme otra vez.
Я за Вами заеду!
Te paso a buscar!
Я заеду за вами около четверти девятого.
La pasamos a recoger alrededor de las 8 : 15.
Через пару дней я заеду его осмотреть, миссис Ингаллс.
Vendré a verle dentro de un par de días, Sra. Ingalls.
Нет, скажи, чтобы он не приезжал. Может быть, я сам заеду.
No, dile que no venga, que si acaso ya pasaré yo.
Я заеду за ними утром, пока ты будешь в больнице.
Le hablo mañana en la clínica.
Я заеду за тoбoй в 8 вечера.
Te recogeré a las ocho.
Так, слушай, я заеду за тобой в 3 : 00, хорошо?
Escucha, te recojo a las 3 : 00.
Я заеду опять, хотя едва ли ему ещё долго пребывать в этом мире.
Volveré más tarde, pero... no creo que a esa pobre alma le quede mucho en este mundo.
Заеду к вам около 12 ".
Iré a tus habitaciones a eso de las doce,
Если я сверну не туда и заеду в Мичиган, дай мне знать.
Si me equivoco y acabo en Michigan, házmelo saber.
Заеду за вами через полчаса.
Regresaré en media hora.
Он не говорил, что я заеду?
¿ No se lo ha dicho?
Может быть, я заеду к вам.
- Quizá vaya a visitarlos.