English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Заказать

Заказать tradutor Espanhol

2,031 parallel translation
Я хотел бы заказать брелок для сумки.
Me gustaría ordenarlo como llavero para una cartera.
Ну че, я считаю, надо еще заказать.
Entonces... ¿ pido otra ronda?
Заказать грузовик и привезти всё это самому нам сюда, в это гетто - это немного слишком, тебе не кажется?
Alquilar un U-Haul y pepenando todas nuestras cosas y conducir hacia el gueto es demasiado, ¿ no piensas?
Мы собираемся заказать пиццу на ужин, если ты хочешь остаться.
Hola. Pediremos pizza, si quieres quedarte a cenar.
- Конечно, что хотите заказать сегодня?
- Claro. ¿ Qué pedirán esta noche, amigos?
Хочешь заказать - встань в очередь.
Si quieres pedir, a la fila.
- Могу заказать? - Нет!
- ¿ Puedo hacer mi pedido?
Могу я заказать немного пивка своему новому другу Джез?
¿ Puedes traernos unas cervezas para mi nueva amiga Jez
- Да нет. Заказать тебе кофе?
No. ¿ Quieres café?
Я как раз собиралась заказать целую карзину
Estaba a punto de ordenarlas.
Подумайте, кто захочет покупать дрянь, которая развалится через год, если можно заказать ручную работу по низкой цене?
Es decir, ¿ quién quiere comprar esa basura que se deshace en un año cuando se pueden comprar muebles hechos a mano baratos?
Слушай, а почему бы нам не заказать хороший двойной экспрессо?
¿ Qué te parece si vamos por un café expreso doble?
Что вам заказать?
Qué vais a beber?
И только на этот раз, ты можешь заказать фильм.
Y... solo por esta vez, te permitiré pedir una película.
Заказать несколько напитков, может быть, что-нибудь поесть.
Pedid unas bebidas y algo para comer.
И затем я показала это моему Кутеру, и он не только заказал 10,000 экземпляров для штата Огайо, он еще и поручил каждой команде в Большой Десятке тоже заказать копии.
Y cuando se lo enseñé a mi Cooter, no solo ordenó 10.000 copias para Ohio State, hizo que cada equipo de la'Big Ten'hiciera copias también.
можешь попросить Линду заказать побольше этих Ракет?
Oye, Ian, ¿ puedes pedir a Linda que ordene algunas más de esos refrescos rocket?
Почему бы тебе не заказать выпивку?
¿ Por qué no pides una bebida?
Здравствуйте, да, мне нужно срочно заказать стриптиз.
Hola, sí, quisiera pedir una estríper urgente.
Я просто наслаждаюсь твоим обществом. Я подумал, что если бы ты не сочла это слегка неуместным, я бы мог заказать обед в свою квартиру.
Es sólo que, bueno, disfruto de tu compañía y pensaba que si estarías dispuesta a abordar una indecencia sigilosamente podría hacer que traigan la cena a mi departamento.
Могу я заказать выпить?
¿ Puedo tomar una copa?
Может нам стоит заказать?
Tal vez deberíamos pedir.
Кто еще собирается заказать рюмку?
¿ Quién se apunta a una copa?
Слушай, похоже, что в любом случае, мы будем тут вдвоем убивать время, не хочешь заказать большую на двоих?
Mira, ya que los dos vamos a estar aquí matando el tiempo, ¿ Quiere pedir el menú grande para compartir?
Я думала мы могли бы заказать пирожного с орехами, чтобы разделить.
Pensé que podíamos pedir un brownie para compartir.
- Мы хотим заказать.
- Queremos pedir.
Фред, почему бы тебе не заказать еще один коктейль и не заняться своими делами?
Fred, ¿ por qué no tomas otro Arnold Palmer y disfrutas de tus propios asuntos?
Почему бы тебе не заказать себе картошку-фри?
¿ Por qué no consigues tus propias patatas fritas?
Я осмелился заказать кое-какие закуски.
Me tomé la libertad de ordenar un entremés.
Джентльмены, когда вы будете готовы заказать, просто позовите меня если вы знаете как позвать человека, который выглядит не как вы.
Caballeros, cuando estén preparados para pedir, llámenme si saben cómo llamar a una persona, y no parece que sepan.
Давай я попрошу своего помощника заказать тебе билет на следующий рейс.
Deja que mi asistente te reserve el próximo vuelo.
Заказать еще цветов, и в два часа у меня еще одна примерка платья, и выбор подарков.
Encargar más flores, Tengo otra prueba de vestido a las 2 : 00, recoger los regalos.
Должна была заказать 12.
Tenía intención de encargar 12.
Может, вам столик заказать... или сразу комнату?
¿ Puedo darles una mesa o... quizá una habitación?
Надо заказать еще шланг вдвое длинее этого, и пару муфт, медных, если возможно.
Necesitaremos encargar dos tramos más de esto, y un par de conectores,
Мы должны заказать пиццу.
Deberíamos pedir una pizza.
Как он заплатит, тебе нужно будет позвонить в обслуживание номеров и заказать бутылочку шампанского это будет для нас сигналом.
Está bien. Cuando lo haga, tienes que llamar al servicio de habitación y pedir una botella de champaña, porque esa es la señal para nosotros.
Это примерно так же, как три человека, которые звонили в 911, чтобы заказать пиццу.
Esto es tan malo como las tres personas que llamaron al 911 para pedir pizzas.
Я её не знаю, так что. Так, кто хочет для пробы заказать парочку
No la conozco, así que.
Мы пытаемся сообразить, что нам заказать.
Estamos intentando elegir qué vamos a comer.
Что вы хотите заказать?
¿ Qué quieres pedir?
Очевидно, он хотел заказать статью о Гарри.
Obviamente solo quiere hacer una historia sobre Harry.
Надо заказать водителю сделать победных пончиков.
Que el conductor nos compre unos donuts de regalo.
Я бы хотела заказать розы, дюжину.
Me gustaría ordenar rosas, una docena.
Я звоню, чтобы заказать цветы на похороны. Привет.
- Solo una más.
Я звоню, чтобы заказать цветы на похороны.
- Pero esto. Hola, llamo para encargar flores para un funeral.
А мы можем заказать пиццу У Рокко?
¿ Podemos pedir pizza del Rocco?
Тупица, которому я звонила, чтобы заказать это место не сказал мне, что они убрали баскетбольную площадку ради хоккейного матча.
Ese estúpido chico al que llamé para reservar este lugar no me dijo que habían quitado la pista de baloncesto para un partido de hockey.
Да, здравствуйте, я бы хотела заказать столик на двоих.
Hola, sí, me gustaría hacer una reserva para dos.
Ты забыл её заказать.
Olvidaste ordenarlo.
Давай посмотрим, что мне заказать?
Veamos, ¿ qué debería pedir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]