English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Заканчивай

Заканчивай tradutor Espanhol

1,065 parallel translation
Заканчивайте игру!
¡ Termina el juego!
Заканчивайте уже! Это их личные проблемы. Хватит уже!
Cada uno tiene su modo de hacer las cosas.
Заканчивай, твoю мать!
Vamos. ¿ Qué carajo es esto?
Заканчивай сам.
Tómalo todo.
Заканчивай грузиться!
Para de ser deprimente.
Парни, заканчивайте.
Hombres, paren.
Заканчивай свою игру.
Acabe ya con este juego.
А ты заканчивай свое домашнее задание.
- Tú termina los deberes. - Es su cuaderno.
Давай, Сол, заканчивай с этим.
Apúrate, Sol.
Заканчивай здесь всё.
Termínalo.
Там же обнаружен и Лестер. Тогда заканчивайте это дело. Лестер уже однажды солгал нам.
Podemos subir a mi habitación y allí discutiremos tranquilamente las complejidades de este caso, ¿ no le parece?
Как будто что? Ладно, проехали! Заканчивай уже!
- Oh, nada olvídalo, continua.
- Заканчивай торговлю - тут неприятности
Cierra deprisa, hay lío.
- Ладно, Диккенс. Заканчивай!
Venga, Dickens, acaba ya.
- Заканчивайте, пожалуйста.
- Adelante. - Gracias.
- Папа. - Заканчивай уже.
- Papá...
Заканчивайте уже.
¿ Por qué no termina?
Замолчи и заканчивай.
Cállate y acábalo.
- Замолчи и заканчивай.
- Cállate y acábalo.
Заканчивайте... побыстрее.
¡ termine rápido!
- Заканчивайте рапорт.
Encárguese de este archivo. Sí, señor.
Ребята, заканчивайте!
Dejen eso, chicos.
Заканчивайте, майор.
- Ya es suficiente, mayor.
Заканчивай. Ладно, давай развернём камеру и сделаем концовочку.
Dejen que voltee la cámara y haga una conclusión y nos vamos.
- Заканчивайте ее.
- Termínalo.
- Зачем? - Просто заканчивайте ее.
- ¿ Para qué?
- Заканчивай, Жюль.
Ya basta, Julie.
Вы, двое, заканчивайте.
Vosotros dos, ¿ queréis terminar ya con eso?
Вы двое, заканчивайте.
¿ Queréis terminar ya con eso?
Заканчивай распаковку, Нельсон.
Termina de desempacar, Nelson.
Какие есть? Заканчивай.
No se. ¿ Cual tiene?
Тогда заканчивай разыгрывать шоу "Кто быстрей".
Bien, entonces dejemos de jugar a la contra reloj. Bueno.
Давайте заканчивайте. Нам надо на собрание, ясно?
Sólo termina tu leche, para poder llegar a la reunión, ¿ ok?
Быстрей заканчивай. Потом, отнеси папе обед.
Date prisa en lavarte, luego llévale esta comida a papá.
Так что заканчивай уже, Рамон.
Ahora, mejor que dejes de hacerlo, Ramón. Sólo detente.
Джерри, заканчивай уже с Супным Фашистом.
Jerry, es suficiente acerca del Nazi de la sopa.
Да-да, заканчивай с рекламой.
Ahórrate la publicidad.
Пожалуйста, заканчивайте с этой хуйней, ок?
Por favor, corten con la puta mierda, esta bien?
Папа, умоляю - не заканчивай фразу!
¡ Te suplico que no termines la frase!
Заканчивайте здесь.
Terminemos.
Заканчивай свою историю.
Termina tu relato.
Заканчивай историю.
Termina el relato.
Подумай о будущем, и не заканчивай эту фразу в своих же интересах. Пожалуйста, выйди.
Tu futuro depende de que no completes esa oración.
- Странная игра, Вам не кажется? - Заканчивай.
Una manera extraña de jugar, ¿ no cree?
Почему ты все время говоришь о животных? Заканчивай с этим, будь благоразумна.
Estás hablando mucho de animales estos días.
Заканчивай их бросать!
¡ Deja de lanzarlas!
Заканчивай быстрее.
Termina rápido.
Заканчивай его!
¡ Termínalo!
Заканчивай читать!
¡ Termina el pasaje!
- Заканчивай!
Apúrate.
Заканчивайте.
A casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]