Заменитель tradutor Espanhol
103 parallel translation
Хотя, сейчас я слышал, что поддельный заменитель сахара убивает вас.
Por otro lado escuché que el edulcorante puede matarte.
Я предпочитаю верить, что искусство - всего лишь репетиция, чрезвычайная мера, оно - заменитель...
"Prefiero la respuesta de que el Arte es sólo una preparación, " una medida de emergencia, un sustituto... "
Миру понадобится заменитель мяса.
El mundo necesita que se reemplace la carne por otra cosa.
Искусственный заменитель вкуса.
... sabores artificiales.
Я, наверное, не должна этого говорить, потому что он не сможет сказать что-нибудь в свою защиту, но... Соупи не верил в заменитель сахара.
Probablemente no debería decirlo porque no está aquí para defenderse, pero Soapy no creía en los edulcorantes.
Заменитель сахара Нутрасвит вызывает рост третьего глаза.
La sacarina hace que te salga un tercer ojo.
Я - плохой заменитель твоей жене.
Que soy un mal sustituto de su esposa.
- Вроде я нашел временный заменитель.
- He encontrado un sustituto.
Синтетический заменитель шоколада
Un sustituto sintético del chocolate.
Не просто какой-то странный заменитель подобия чужой жизни.
No sólo alguna clase de vicaria o como alguien más en la vida.
То есть, в конце концов, она - это я... или мой заменитель.
Después de todo, ella es yo... O lo mejor después de mi.
Ты - самый близкий заменитель ведека Барайла, который они когда-либо увидят, и именно поэтому они тебя полюбят.
Eres lo más parecido que verán, les encantarás.
Это соевый заменитель молока.
- Sustituye a la leche.
И свой заменитель сахара забирайте!
Llévense su bolsa de dulcificante artificial.
- Заменитель сахара.
- ¿ Azúcar artificial, no?
У нас есть эффективный заменитель, который поможет вам отвыкнуть от героина.
Tenemos un sustituto para desengancharle de la heroína.
Тьерри, можно мне заменитель сахара?
Thierry, ¿ puede darme un edulcorante?
Эй, Лоретта, у тебя есть заменитель?
Hey Loretta, ¿ Me lo rellenas?
Вместо сахара там заменитель.
Le ponemos edulcorante.
что у меня был заменитель памяти.
Suerte para ti que tienes sistema de remplazo de memoria.
Еще говорят, что искусственный заменитель сахара безвреден, а у Ирака было ОМП, и Анна Николь вышла замуж по любви!
También decían que los edulcorantes artificiales eran sanos que había armas de destrucción masiva en Irak y que Anna Nicole se casó por amor.
Кит, передай мне заменитель сахара.
Hey Keith, pásame la sacarina.
При длительном употреблении таблеток, организм перестает их вырабатывать, потому что уже есть заменитель.
Cuando tomas esas pastillas el tiempo suficiente tu cuerpo deja de producir esas cosas... porque hay algo que ya lo hace.
У меня должен быть заменитель сахара.
Quizás un poco de Splenda.
Ты принес свой заменитель сахара?
¿ Trajiste tu propio endulzante?
- Доброе утро, заменитель мамы.
- Buen día, mamá falsa.
А заменитель папы всё еще здесь?
¿ Papá falso aún está aquí?
Стэнли, знаю, у тебя диабет 2-го типа, так что тебе я положил заменитель сахара.
Stanley, sé que te han detectado diabetes. Así que he puesto sucralosa en el tuyo.
У меня есть настоящий сахар и заменитель...
Tengo azúcar, edulcorante.
DVD - это просто заменитель.
Esto es sólo un sustituto.
Заменитель для удовлетворения сексуальных желаний.
Un sustituto para el manejo del deseo sexual.
Я просто её заменитель.
Sólo soy su sustituta...
Я не возражаю, если я просто заменитель кого-то.
No me importa si soy la sustituta de alguien más.
Ты не заменитель.
Tú no eres la sustituta de nadie.
Она - заменитель рулетки, только женского пола
Ella es el equivalente femenino de la ruleta.
НЕМЕЦКИЙ ЗАМЕНИТЕЛЬ КРОВИ НЕ ОПРАВДАЛ ОЖИДАНИЙ
SUBSTITUTO ALEMÁN DE LA SANGRE FALLA
Если заменитель крови не будет найден, это произойдет со всеми нами.
Si no se encuentra inmediatamente un sustituto de la sangre esto nos pasará a todos nosotros.
Заменитель работает.
El sustituto está funcionando.
Заменитель крови положит конец охоте на людей!
Un sustituto de la sangre significa el fin de la caza humana.
Заменитель крови решает проблему, но не устраняет её.
Un sustituto de la sangre es una solución pero no una cura.
Я хочу от Вас гарантий, что заменитель полностью вытеснит человеческий материал.
Sólo quiero que me garantice que un sustituto de la sangre reemplazará nuestra necesidad de un suministro de sangre humana, Sr.
Знаешь, Эдвард, запах её крови не может повторить ни один заменитель.
Sabes, Edward. Su sangre tiene un aroma que ningún sustituto podrá reemplazar jamás.
Заменитель репродуктивной системы Джексона, модель 5.3.
Sistema reproductivo de reemplazo, versión 5.3.
Заменитель?
¿ Micro-ante?
Ведь мы можем выплавить этот смертельно опасный хром, и переработать его в крысиный яд или заменитель сахара.
Porque podemos fundir el cromo letal para fabricar veneno para ratas y edulcorante.
Вот ты это и сделай, заменитель сахара.
Hazlo, sacarina.
Могу дать тебе стевию ( растение, заменитель сахара ).
Puedo traerte algo de azúcar light.
Твой никотиновый заменитель?
¿ Tu substituto de la nicotina?
Ему для этого необходим заменитель.
Necesita un sustituto que lo haga.
Более дешевый заменитель галантамина.
El genérico es más barato, Galantimina.
Я ещё никогда не пробовала заменитель мяса, который бы так по вкусу походил на настоящее мясо.
Yo nunca habia comido substituto de carne antes sabe muy parecido a la carne real