English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Зануд

Зануд tradutor Espanhol

61 parallel translation
Вы были бы чемпионом зануд.
Debería estar en Atlantic City en la convención de los quisquillosos.
Надо уметь различать больших зануд и просто зануд.
Cómo distinguir a una rompe pelotas de primera clase... de una rompe pelotas corriente.
Всех этих зануд.
Toda esa gente aburrida.
На сколько я понимаю, среди членов клуба "Зануд"... он считается опасным интеллектуалом?
Tengo entendido que entre los socios del club'Los Zánganos', está considerado como un peligroso intelectual, señor.
Мистер Вустер сказал мне,.. что он посещает ежегодное заседание отделения изящных искусств клуба "Зануд".
El Sr. Wooster me informó que asistiría a la reunión semanal del Comité de Bellas Artes, del club'Los Zánganos'.
Столько всяких зануд звонят!
Porque hoy en día le molestan a uno con ciertas llamadas.
Вы все кучка зануд, ненормальных.
Todos Ustedes son una manga de bichos raros.
Вот ведь кучка зануд.
Ese montón de amargados.
Ты знаешь об этом "Конгрессе экономических зануд"
¿ Sabías que el "Congreso de Metomentodos Económicos"
Ты что там, рос среди одних зануд?
Creciste con una mesa redonda algonquina.
Надеюсь, он не из тех чистюль зануд...
Esperemos que no sea uno de esos de orden y mando.
Когда же эти два сорванца успели превратиться в старых зануд?
¿ Cuándo fue que esos niños alocados se convirtieron en un par de vejestorios?
Это даст мне отдохнуть от зануд всю ночь.
Así no me toca Kumbaya hoy.
Если вы не знаете её - вы не знаете зануд.
Creía saber lo que era ser maniático, pero hasta que conocí a Denise,... créame, no sabía lo que era una maniática.
Раса тут ни при чём. Если не считать зануд отдельной расой.
Eso es exactamente por lo que la gente negra no vive lo suficiente.
Вы спасли меня от этих зануд.
Me rescataste de una reunión de pesados.
Я работаю среди зануд. Эпизод 18 - Сезон 2 Приведи на работу свою дочку
Trabajo con unos nerdos.
Господа, переключаемся на местные новости зануд...
Caballeros, pasando a noticias nerd locales...
Клянусь, пусть еще хоть раз меня поправит по какой-нибудь дурацкой мелочи, до которой никому кроме зануд и дела нет, я его кааак возьму, и прямо башкой об...
Juro por Dios, que la próxima vez que me corrija en alguna estupidez a la que nadie le importa lo agarraré y lanzaré su cabeza por un- -
- Неприветливая? - "Я был вынужден слушать трёх бесклассовых зануд, которые называют себя владельцами бухают и всю ночь друг на друга орут".
- "Fui forzado a escuchar a los tres aburridos sin clase, quienes se hacen llamar propietarios embriagarse y gritarse entre ellos toda la noche".
Знаешь, я много психов повидал... но не таких блядских зануд, как ты.
Sabe, me he cruzado con muchos psicóticos pero ninguno tan jodidamente aburrido como usted.
Ясновидцев, зануд, нарушителей.
Soñadores, mediadores, interlocutores.
Ты же не из тех старых зануд?
No vas a ser uno de esos chicos ¿ O si?
Таких зануд ещё свет не видывал.
Soy el mayor presumido del planeta.
Это один из выпускников - зануд ( козлов ).
Esa es una cabra bien vigilada.
Грибной строганофф для унылого собрания педантичных зануд из церкви, Которые по четыре часа торчат в моем доме, обсуждая,
Stroganoff para alguna puta reunión de aburridos pedantes de la iglesia que quieren holgazanear durante cuatro horas en mi casa discutiendo
Ублюдки не дают мне сходить в туалет, только потому, что им придется перенести памятную табличку сэра Роджера де Пидора, о котором никто даже не слышал, за исключением двух зануд из Английского Наследия.
Esos bastardos no me dejarán poner un aseo, simplemente porque implica retirar la placa conmemorativa de Sir Roger de Twatface, alguien de quien nadie ha oido hablar salvo dos plastas del Patrimonio Inglés.
Круглый ворот для зануд и для мормонов.
Los cuellos redondos son para aburridos y mormones.
Это сочетание старых зануд, пляжных задниц..
Es una mezcla de ancianos encerrados, vagos de playa.
Она ненавидит зануд.
Está publicado por todos lados. "No me gustan los hombres aburridos."
Вы познакомились в клубе для зануд.
Le conocías porque estabais en el mismo club de pringados.
Кстати, насчёт каникул в Марокко. Кроме твоeй семьи, я позвала eщё двух зануд.
A propósito, para la vacaciones en Marruecos... además de tu madre y de tus hermanos... invité al aburrido con su peluquero, y a la mosca muerta con su ordinario.
Вы знаете, я нанял вас встряхнуть этих зануд
Ya sabes, Te contraté niños para sacudir la cultura zombie, pero creo que has hipercorregido.
'Зануд-а.'
"Inepto".
Зануд-а. Я понял.
"Inepto", ahora lo entiendo.
Зануд-а, не можешь ли ты взять и заткнуться?
Lame-o, ¿ Me harías el favor de callarte?
Зануд-а, ты должен был предупредить нас о противниках.
Lame-o, se supone que nos adviertieras acerca de los hostiles.
— Этот для зануд, этот для старпёров, а этот совершенен, подлинный Gran Turismo с 8,4-литровым V10.
Es para nerds, es para viejos tontos, es un típico... honesto Gran T... V10 de 8.4 litros.
И что это? Зубочистка Господня? Знаешь, у этих зануд не отвалились бы руки, если бы они подписали эти коробки чем-то, кроме иероглифов.
¿ Que es esto... el escarbadientes de Dios? Ya sabes, ¿ qué les hubiese costado a estos cabeza de culo etiquetar estas cajas con algo aparte de gerogríficos?
Посмотри на нас, пара зануд – один толстый, другой с разбитым сердцем.
Míranos, un par de bobos uno gordo, uno de corazón roto.
Никогда не проси зануду судить конкурс зануд.
Carajo. Nunca le preguntes a un teto para que juzgue en un concurso teto.
Гордон, что заставило тебя выползти из Страны Зануд и заявиться в мерзкое логово креатива?
Gordon, ¿ qué te ha hecho salir de la tierra de lo obsesivo a la sucia guarida de lo creativo?
Разве мы не король и королева зануд?
Bueno, ¿ a que somos el señor y la señora de la abadía "deprimente"?
Скопище зануд, ну, кроме Джесси.
Son todos una panda de aburre a excepción de Jessie.
Я выменяла его у каких-то астро-зануд на фотографии лунного метеоритного дождя.
Bueno, pues se lo he cambiado a unos astro frikis por fotos de la lluvia de meteoritos.
Мы семья зануд, приехали первыми.
Somos los raritos, los primeros.
Ты собираешься бросить меня с компанией зануд из Риверсайда в рубашках на пуговицах с короткими рукавами, болтающих о камнях в почках.
¿ Vas a dejar que salga con los tipos de Riverside... con camisa de manga corta y botones... hablando de piedras en el riñón?
В клубе "Зануд" от нее все балдеют.
Hace furor en'Los Zánganos'últimamente.
Я думал, что повидал зануд, но встретив Дениз...
Quiero decir...
Бесклассовых зануд?
¿ Aburridos sin clase? No soy un aburrido sin clase.
Но погодите, правила для зануд! Для меня большая честь видеть Вас в качестве части нашего выпускного класса, мисс Монтана.
Pero hey, ¡ las reglas son para los rincones del colegio!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]