Заняла tradutor Espanhol
445 parallel translation
И способствует тому, чтобы теплая вода поднялась, а холодная - заняла ее место.
Y hace que el agua caliente ascienda, y que el agua fría ocupe su lugar.
- Может ты злишься, что я заняла твою студию?
No estarás enfadado porque pedí prestado el estudio, ¿ verdad?
Майор 10-я рота заняла позиции
Comandante. La 10ª compañía ha ocupado sus posicioness
И заняла первое место на соревновании по выпитому количеству пива она отлично выглядит и умеет привлечь внимание зрителя а что насчет "ничего"?
¿ No la viste conseguir el primer puesto en una competición de beber cerveza? No sólo eso, también tiene la imagen y una gran puesta en escena como reportera. De acuerdo, lo entiendo, ¿ pero cuál es la otra cara de la moneda?
- Моюсь, но ее заняла мадемуазель Кук.
Sólo que anteayer Mlle. Cuq se me adelantó.
Я знаю, что вы желаете ее развития, чтобы она заняла место среди других народов.
Sé que quiere que progrese. Que ocupe su lugar entre las demás naciones del mundo.
От нее сплошные расстройства и неприятности заняла мою комнату.
Sólo hemos tenido conflictos desde que llegó, cogió mi habitación.
Поездка заняла 27 дней на корабле под названием "Генерал Уолф".
El viaje tomó 27 días en un barco llamado General Wolfe :
Надеюсь, ты не возражаешь, что я заняла твою комнату.
Espero que no te importe que use tu cuarto.
Это из-за того, что я заняла кровать, а вы спали на диване.
Oh, usted no ha podido descansar en el diván.
Он хочет, чтобы я заняла ее место.
Él quiere que tome su lugar.
Лилиан заняла маленькую комнату, так что вы с Бугге можете занять большую.
Lila se quedará en la habitación pequeña, tú y Bugge podéis ir a la grande.
{ C : $ 00FFFF } Как верная подданная, моя сестра заняла место вашего высочества.
Ahora estás a salvo,
А теперь, Бернар, я хорошо чувствую, что Тереза, которая любила сама считать свои сосны... Тереза, которая гордилась, что она вышла замуж за одного из Дескейру, заняла подобающее ей место в одном из наиболее почтенных в Ландах семейств... Эта Тереза - существо реальное.
Ahora, Bernard, siento que la Therese a la que le gustaba contar sus propios pinos... la que se sentía orgullosa de casarse con un Desqueyroux, y tener un puesto en una buena familia de los Landes... esa Therese es tan real como la otra.
Вы вчера заняли мое место, вот я и заняла ваше.
Tomó mi puesto anoche, y yo tomé el suyo.
Миссис Форд сказала, что она бы заняла первое место если б не одна вещь.
Que habría ganado el concurso de no ser por una cosa : La parte del talento.
Вы хотите, чтобы ещё одна новая партия прибыла сюда и заняла наше место?
¿ Quieres uno del nuevo lote para venir aquí y que asuma nuestro lugar?
Ты заняла место Рики?
¿ Has tomado el lugar de Rika?
Я надеюсь, что после смерти есть что-то, потому что только так ты сможешь узнать, насколько много времени заняла моя месть.
Sólo espero que haya algo después de la muerte... ¡ porque así podrás saber lo larga que fue mi venganza!
Значит, вот как ты заняла своё сегодняшнее положение.
Era el precio a pagar por el ascenso a Madre Superiora.
Как только вечноживущие достигли абсолютного единения сознания, сон устарел и его место заняла медитация второго уровня.
Cuando los sempiternos alcanzaron la conciencia total, dormir se hizo obsoleto. Optaron por la meditación de segundo nivel.
Будет и маленький мальчик, который ее ненавидит, т.к. она заняла место матери.
Tiene un niño, que la detesta, porque ocupó el lugar de su madre.
Совсем другая песня заняла вершину хит-парада китов.
Una canción distinta será el éxito musical cetáceo del momento.
Отсылаю его к тебе, поскольку не считаю правильным, чтобы Милена заняла, в его глазах, твоё место.
Pero yo lo mando contigo porque no está bien que Milena, bajo sus ojos, tome tu puesto.
Берил заняла собою всю залу.
Beryl parecía llenar todo el restaurante.
Эта работа заняла у меня много лет, так что, я думаю, я буду пасти свиней или же изгонять проказу.
- ¿ No? No, me costó mucho conseguir ese trabajo. Volveré a amamantar cerdos o a limpiar leprosos.
Единственное, что я на самом деле хотел бы,... чтобы ты заняла подобающее тебе место.
Es saber que vivirás como siempre deberías haber vivido, que de nuevo tendrás tu lugar.
Заняла у соседей.
Lo pedí prestado al vecino.
Потом его убили, и я заняла его место.
Lo mataron y yo ocupé su lugar.
- Прости, что заняла твою кровать.
- Siento haber ocupado tu cama.
Третье место заняла Жофия в костюме трактористки.
El tercer lugar : Sofía como tractorista.
Какое-то время спала, потом заняла всю кровать.
Lo hice por un tiempo, ahora duermo en casi toda la cama.
Инспекция состояния металла заняла бы пару месяцев.
Hacer eso tomaría un par de meses.
Спасательная команда заняла места.
Aquí viene Yankee Uno. Personal de emergencia listos.
На самом деле, такая заняла бы минимум шесть-восемь месяцев, а рядом был сценарий "Апокалипсиса", который мы могли подчистить и сразу же запустить в производство.
El trabajo original lleva seis u ocho meses, como mínimo, estaba el guión de Apocalypse Now, y podíamos perfeccionarlo y enviarlo de inmediato.
Тетя Уэнди сказала нам вынести мусор. И она ванную заняла.
La tía Wendy nos dijo que sacáramos la basura y acaparó el baño.
Мрубия заняла моё место
Así que Mroubia ocupó mi lugar.
Но я ее заняла.
La tenía reservada.
Давай, ты заняла мое место.
Tomaste mi asiento.
Он хочет, чтобы я заняла ее место.
Quiere que ocupe su lugar.
На скоростях солнечного света поездка заняла бы годы. И это - при идеальных условиях.
A velocidades inferiores a la de la luz, ese viaje hubiera llevado años.
У нас тут конкурс купальников-бикини, и ты только что заняла первое место.
Estamos teniendo un concurso de bikinis y tú ganaste.
Я бьI попрошайничала. Заняла, украла бьI деньги.
Lo tomaría prestado, lo robaría, lo que fuera necesario.
Это она заняла наши места в самолете.
Es la tipa que nos quitó los asientos.
Я хочу, чтобы ты заняла его должность.
Quiero que te hagas cargo de él.
Она заняла 12-е и 14-е места. А потом её схватила судорога, и она опять сошла с дистанции.
A mamá le fue muy bien en la competición : puesto 12 y 14 un gran avance desde ¡ el retiro por la pierna acalambrada!
Она заняла последнее место.
QUEDÓ ÚLTIMO.
заняла больше положенного времени ввиду проявленного интереса.
Son exactamente las...
Я заняла твою постель.
¿ Por qué no me despertaste?
Заняла тебе местечко.
- Te guardé una silla.
Транспортировка заняла бы всего несколько дней,
A los pocos días...