English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Запомни это

Запомни это tradutor Espanhol

427 parallel translation
- Запомни это имя, Грэм.
- No olvides ese nombre, Graham.
Запомни это.
Recuérdalo muy bien.
Чтобы там ни было, они абсолютно ничего не смогут нам сделать. Запомни это.
Sea lo que sea, no nos pueden hacer nada. ¡ Descuida!
И мы раздаём их очень быстро, запомни это.
Y las aplicamos con rigor, especialmente a usted.
- Запомни это.
- Recuérdalo.
Запомни это, Джонни.
Acuérdate de esto.
Запомни это, Гилда.
Recuérdalo, Gilda
Запомни это, Элвин. Только женатым людям нравится побыть одним.
- Siempre quieren estar solos.
Я делаю предложения самостоятельно, запомни это.
Yo haré mi propia petición de mano. Recuérdalo.
Запомни это. Веришь в это или нет, но я все знаю. Ничего не ускользает от моего взора.
Aunque no lo parezca, yo lo sé todo... todo lo veo, nada se me escapa.
И запомни это.
Recuérdalo.
Запомни это!
¡ Recuerda eso!
Запомни это.
Recuérdalo.
Запомни это!
¡ Recuérdalo!
Запомни это имя
- Recuerda este nombre :
Называй меня Маршалом и запомни это!
Trata de llamarme Marshal y no lo olvide tampoco!
Запомни это.
Recuerdalo.
В природе нет ничего естественного, запомни это.
Recuerda muchacho mío : no hay nada natural en la naturaleza
Запомни это. Запомни, гад.
¡ Acuérdate!
Запомни это.
No lo olvide.
- Запомни это.
Recuerda eso.
Везде одно и то же дерьмо. Только в нашем дерьме начальник я! Запомни это, Софт!
La misma mierda esta por todos lados, la diferencia esta en que aquí soy el jefe, recuerdas, Soft!
Запомни это, дубина
¡ Recuerde eso, muy bien!
Слушай внимательно, что говорю и запомни это, как священный обряд.
Así que... óyeme bien... Escucha lo que voy a decirte y que esto quede en ti como un rito sagrado.
Запомни это хорошенько.
Recuérdalo todo.
Посмотри как следует и запомни это лицо грешницы.
... así que ya puedes memorizar cómo es el rostro de una mujer disoluta.
Запомни это.
Nunca lo fuimos.
Что ж, тогда давай будем друзьями, а за друга, я пойду хоть в ад, запомни это.
Oiga, quiero ser su amigo.
Это не Дина Дурбин, не Дороти Ламур и не мадам Чан Кай-ши. Хорошенько запомни.
No es Annie Oakley, Dorothy Lamour o Madame Chiang Kai-Shek.
Запомни, Бо. Каждый его удар - это мой удар.
Cada vez que te pegue, quien te pega soy yo.
- И запомни, это будет нашей небольшой тайной.
- Éste será nuestro secreto. - Por supuesto.
Запомни, это очень важно.
Bien, esto es muy importante.
Но запомни : Последний раз на этой неделе.
Pero recuerda, será la última vez esta semana.
Запомни, когда мы с ним общались - это была короткая передышка.
¿ Te acuerdas? - Fue fantástico.
Запомни, Элизабет, чего бы мне это ни стоило,
Lisabeth, juro por Satanás, que serás mía.
А этот тип завтра на ней женится и ты будешь вынужден отпустить его, потому что, запомни это брак покрывает преступления :
Recuérdalo siempre : El matrimonio anula el delito de rapto, violación, abusos a incapacitados, corrupción de menores.
Просто запомни, что это твоя последняя так называемая Сюзетт.
Solo para recordar que esta será tu última Suzette.
Теперь запомни это лезвие.
Ahora la mente de este borde.
Запомни это.
Recuerde eso.
Однажды это выйдет вам боком, запомни!
Y te va a doler. ¡ Estúpida!
Запомни это!
Y... y comenzando mañana temprano, vendrás con nosotros a misa, aunque tenga que arrastrarte como a un perro!
Запомни, Башмачок, это предатели.
Recuérdalo. Míralos, son traidores.
Твоя жизнь проходит у тебя между ног, запомни это, Скиталец.
Vives a través de tu pene, Mav.
Не надо никого и никогда драть, запомни это раз и навсегда.
¿ Le ha dado hoy, su carne?
- Запомни, что это не была моя идея.
- No fue mi idea. - Pues, ¿ de quién?
Запомни одно : победа - это ещё не всё, а проигрыш - это ничто.
Debes aprender algo : Ganar no lo es todo, pero perder no es nada.
Это очень важный день, запомни его, парень.
Fue el 22 de mayo. Es una fecha importante para que recuerdes.
Мардж, запомни, если на АЭС что-то происходит, вали это на парня, который не говорит по-английски.
Marge, recuerda, si algo va mal en la planta culpa al que no hable inglés.
Просто запомни, ты действительно хочешь это яблоко, понятно?
Sólo recuerda, ¿ realmente quieres esa manzana, Está bien?
Запомни дозу. Это легко.
Aprende las dosis.
Запомни это.
Piensa en eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]