Заработался tradutor Espanhol
57 parallel translation
Человеку платят, за то, чтобы он заработался до смерти.
Cuando un hombre trabaja hasta la muerte, tiene derecho a divertirse.
Кажется, я и так уже слишком заработался.
Tal vez haya pasado demasiado tiempo trabajando.
Нет, что вы, но однажды, когда он заработался допоздна, я приревновала его к мисс Дикинсон.
Una noche que trabajó hasta muy tarde tuve celos de la Srta. Dickinson.
Заработался.
Esto es por culpa del exceso de trabajo.
Я что-то заработался - все уже не удержать в дырявой башке.
Trabaje demasiado duro, demasiado en la vieja sesera, eso es un hecho.
- Заработался, Симпсон?
- ¿ Trabajando extra, Simpson?
Да, но Марджори рассказала им о том, как однажды я заработался и пришел домой поздно ночью, и во взгляде Марджори, в ее голосе мне почудилась какая-то издевка... не знаю...
Sí, bueno, Marjorie les contó una historia sobre cómo una noche llegué tarde de trabajar. Llegué a casa, y ví en los ojos y en la voz de Marjorie una sonrisa sarcástica, una burla, no sé. Supongo que flipé.
Ты заработался, мой друг.
Estás trabajando demasiado, amigo.
Ну, я заработался. Потом мы с Мэй поели китайской еды. Ты с Мэй.
Bueno, ya sabes, trabajé hasta tarde y después May y yo comimos comida china.
Ты совсем заработался?
¿ Has estado haciendo ejercicio?
А то ты совсем заработался, дружище.
Vamos, estás trabajando demasiado, amigo.
Я сначала думал, что ты просто заработался. Но теперь мне так не кажется
Primero, pensé que eras adicto al trabajo Pero no creo que sea eso
А я вас и не ждал, просто заработался.
No las esperaba, dio la casualidad
Заработался допоздна?
¿ Trabajando tarde?
- Ты заработался, вот и все.
- Te has esforzado para que así sea.
Я заработался и...
He estado tan ocupado y...
Может, ты заработался.
Quizá trabajas demasiado.
- Я заработался, извини!
Se me hizo tarde. Lo siento.
И еще кое-что. Заработался допоздна?
Y también creo en algo más.
О, заработался.
No quería hacerlo.
Да, заработался.
Sí, me engancharon para el último turno.
Заработался.
Tenía trabajo.
Если только он не знал об этом, как и о том, что Финк заработался до поздна.
Salvo que lo supiera, así como supo que Fink trabajaría hasta tarde.
Тост за Дэниела, который просто заработался допоздна.
Un brindis. Por Daniel... quien, en su propio mundo, trabaja hasta tarde... pero en el mundo de Liv, le propuso matrimonio.
Ты заработался.
Estás excitado.
- Думаю, он заработался. - Если ему хватает времени смотреть с тобой старые видео, то он не заработался.
Si tiene tiempo de mirar películas de cirugía contigo, no está tan ocupado.
Я заработался.
- Terminé tarde.
Заработался в подвале.
Trabajando en el sótano.
Что-то ты заработался.
Trabajas hasta tarde.
Что-то ты заработался.
Estás trabajando hasta tarde.
И так заработался.
Trabajo muy duro.
Вот и заработался насмерть, дурилка.
Y sirvió para que muriera como un paria.
Заработался, Джерри?
¿ Eres duro en el trabajo, Jerry?
Винсент, ты заработался.
Vincent, estás trabajando tarde.
В тот момент, я подумал может Крич заработался допоздна и он еще здесь.
En ese momento, estaba pensando que quizás Creech estaba trabajando, y aún estaba allí.
Заработался, а?
Has estado ocupado, ¿ no?
Я допоздна заработался в университете.
Estuve en la universidad trabajando hasta tarde.
Но заработался.
Pero siempre estaba muy ocupado trabajando.
Кто-то заработался.
Alguien está trabajando, ¿ no?
Ты заработался.
Trabajas demasiado.
Заработался, и...
Formas parte del trabajo, y...
- Совсем заработался в "Империи" - давненько от тебя нет вестей.
Empire debe estar manteniéndote muy ocupado, no había escuchado de ti en un buen rato.
- Заработался ты тут.
Trabajando hasta tarde.
Ты заработался так, что даже не слышал, что именно разрешил.
Estabas trabajando, y ni siquiera sabías a qué le estabas diciendo que sí.
Заработался допоздна, Нэйтан?
trabajando hasta muy tarde, ah, Nathan?
Заработался?
¿ Trabajando hasta tarde?
Совсем заработался.
He currado mucho.
И немного заработался.
Me olvidé de la hora.
Заработался...
Creo que estoy trabajando mucho.
Он слишком заработался, Мэм.
Estuvo trabajando muy duro, Señora.
Похоже, Сид заработался допоздна.
- Parece que trabajó hasta tarde.