English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Здравоохранение

Здравоохранение tradutor Espanhol

112 parallel translation
- Здравоохранение.
El de Salud Pública.
В Антона Дрэгера и в государственное здравоохранение.
En Anton Drager, y en el Servicio Sanitario del Gobierno.
Тебе хотят дать Здравоохранение, ты войдешь в Кабинет.
Dice que te va a ofrecer el Ministerio de Salud. Eso significa que estarías en el gabinete.
План федеральной поддержки... ослабил бы долговое бремя... и контролировал бы повышение стоимости медицинских услуг... делая здравоохранение более доступным... для тех, кто нуждается в этом больше- - мелкие фирмы... независимые подрядчики... и безработные.
El plan, que cuenta con apoyo federal... aliviaría el peso de la deuda... y controlaría el alto coste de los medicamentos... facilitando la ayuda sanitaria... para aquellos que más la necesiten... los pequeños negocios... los contratistas independientes... y los desempleados.
Не можем сделать здравоохранение для наших стариков.
Ni asistencia médica a los ancianos
Лоуренс Бек, Здравоохранение.
Laurence Beck, Departamento de Salud.
Тогда другой вопрос : почему здесь не представлено здравоохранение?
Entonces quiero saber por qué no hay nadie de Tratamiento en este avión.
Вы знаете, что я заветирую любое сокращение расходов на здравоохранение. и я знаю, что расходы на сельское хозяйство вы тоже не сократите
Sabe que vetaré cualquier recorte a Medicaid y yo sé que no me dará recortes a la agricultura.
Такие как телекоммуникации, здравоохранение, и, в частности, оборона.
Ambos, George W. Bush y George H. Bush, trabajaban para el Carlyle Group.
Она доктор медицинских наук, она может исправить всё, что, чёрт возьми, ей нравится, и если бы это было здравоохранение, Вы бы попытались и заблокировали это.
Es médico. Hace lo que quiere. Si se ocupara de la sanidad usted la bloquearía.
Это не правда. Я за разумное здравоохранение. Я только против национализированной медицины.
Quiero una sanidad justa, no medicina socializada.
- Разумное здравоохранение?
- ¿ Una sanidad justa?
Образование, еда, здравоохранение.
Educación, alimento, cuidados médicos.
Как нам привести в порядок здравоохранение?
¿ Cómo arreglaremos la sanidad?
" них отлична € сексуальна € жизнь и бесплатное здравоохранение.
tiene vidas sexuales plenas y atención medica gratuita.
Бесплатное здравоохранение, так?
Oye, cuidados médicos gratis, ¿ no?
Навязчивое бесплатное здравоохранение.
Cuidados médicos obligatorios.
Люди ноют о ценах на здравоохранение.
La gente se lamenta por el costo de la atención médica.
Здравоохранение это бизнес и я буду вести его как бизнес.
La asistencia médica es un negocio, y así la manejaré.
На природе всё здравоохранение — это " Ой, я поранил ногу.
En la selva, el cuidado sanitario es :
Универсальное здравоохранение?
¿ Asistencia médica universal?
Но когда вы замечаете, что цены на жилье, здравоохранение и энергию взлетают
Pero cuando notas que los costos de vivienda, de salud y de energía, están explotando...
Например, Кения. 1 2,60 / 0 государственного бюджета было потрачено на социальные нужды - здравоохранение, образование, инфраструктуры. 400 / 0 бюджета ушло на погашение государственного долга.
En Kenia, mientras que el 12.6 % del presupuesto nacional se dedicó... a servicios sociales básicos, salud, educación... e infraestructuras, el 40 % de ese presupuesto fue destinado al pago de la deuda externa.
В этой программе я хочу показать, как здравоохранение стало полем боя между разумом и суеверием.
En este programa mostraré como la salud se hizo un campo de batalla... entre la razón y la superstición
Прекращается финансирование социальных программ, как правило, в них входят системы образования и здравоохранение, что подрывает благополучие и целостность общества, делая общество более уязвимым для эксплуатации.
Grandes recortes en la financiación de programas sociales que habitualmente incluyen la educación y el sistema sanitario dejando al público vulnerable a la explotación.
Я хочу, чтобы в Америке было лучшее здравоохранение в мире, и хочу, чтобы каждый американец мог получить медицинскую помощь когда ему это будет необходимо.
... quiero que EE UU tenga la mejor atención médica del mundo. Y quiero que todo estadounidense reciba esa atención cuando la necesite.
Хиллари Родам Клинтон решила сделать общедоступное здравоохранение своим главным приоритетом.
Hillary Clinton decidió que el acceso igualitario a la atención médica... sería su primera prioridad.
- Ну, наверно... власть имущие... не разделяют нашу веру... что здравоохранение должно быть государственным.
Creo que no comparten nuestra creencia de que la atención médica debe ser universal.
Итак, я убедился, что всё-таки есть единственная американская территория, где есть бесплатное и универсальное здравоохранение.
¡ Vaya! ¿ Así que había un lugar en suelo estadounidense que tenía atención médica universal y gratuita?
И после всех этих лет единственная вещь, которая есть у кубинцев - это бесплатное здравоохранение.
Así que ahora después de todos estos años, una cosa está clara los cubanos tienen atención médica gratis y universal.
В США здравоохранение обходится приблизительно в 6000 $ в пересчёте на одного человека.
En EE UU, el costo de cobertura médica es de 7.000 dólares por persona.
Чтобы ты не говорил про здравоохранение в этой стране, но когда они боятся иска, они проверят всё.
Di lo que quieras del sistema de salud en este país, pero cuando temen una demanda. seguro hacen pruebas para todo.
Прекращается финансирование социальных программ, как правило, в них входят системы образования и здравоохранение, что подрывает благополучие и целостность общества, делая общество более уязвимым к эксплуатации.
Grandes recortes de fondos para programas sociales, esto normalmente incluye educación y salud, comprometiendo el bienestar y la integridad de la sociedad dejando al público vulnerable a la explotación.
Например, курьер, здравоохранение.
Por ejemplo, el repartidor, seguro médico.
Здравоохранение и техника безопасности, знаете ли.
Ya sabe, salud y seguridad.
С тех пор, как я вступил в должность, я сделал здравоохранение и... медицинские исследования одними из главных приоритетов. И я позвал сегодня всех вас сюда, чтобы сказать, что я в шоке от того, что обнаружил.
Desde que tomé posesión, he hecho de la salud y la investigación médica una prioridad máxima, y hoy he invitado a todos aquí para decirles que estoy conmocionado y horrorizado por lo que he descubierto.
Сенат особенно подробно рассматривает этот вопрос... об ограничении вычетов из налога на... на здравоохранение, которые сейчас получают работодатели и служащие.
El Senado está mirando especialmente a este asunto de... limitar las deducciones para los beneficios de salud que los empleadores y empleados tienen ahora.
Он также предлагает, чтобы здравоохранение было взято под контроль Федеральным правительством, что означает национализацию более 20 % экономики США.
Está también supervisando el secuestro del cuidado de salud por el gobierno federal, el cuál nacionalizaría más del 20 % de la economía estadounidense.
Они планируют еще больше федерализировать здравоохранение, чтобы правительство могло диктовать, какой сервис получают граждане.
Planean federalizar aún más la atención de la salud para que el gobierno puede dictar qué tipo de atención reciben los ciudadanos.
Да будет у нас здравоохранение!
¡ Que tengamos plan de salud!
Да, нефть, медиа, здравоохранение. Ты наверняа слышал их джингл.
Petróleo, medios, salud, has oído su anuncio.
Выпьем за здравоохранение.
Brindo por los servicios de salud.
За здравоохранение!
¡ Por los servicios de salud!
- А нельзя объяснить еще проще? Ослу нравятся гибриды, здравоохранение и гомосексуалисты. А слону нравится Бог.
A los burros les gusta los hibridos, la seguridad social y a los homosexuales y los elefantes les gusta Dios.
С тех пор, как все деньги уходят одному проценту богачей, дороги, мосты, инфраструктура, электричество, здравоохранение...
Desde que empezó a dar todo el dinero para el 1 % superior, las carreteras, los puentes, la infraestructura, la electricidad, la atención de la salud...
Они такие : "Парень, общедоступное здравоохранение нам не по карману".
Son como " Muchacho, no podemos permitirnos cosas como el cuidado de la salud.
Здравоохранение.
La atención medica.
Да, Обама - Гитлер, потому что хочет предоставить тебе здравоохранение.
Claro, Obama-Hitler quiere darle atención medica.
Просто дайте людям доступное здравоохранение.
Solo dale a la gente la sanidad pública.
'орошее здравоохранение и хорошее образование, чистый воздух, невысокий уровень преступности.
Buenos servicios de salud y de educación, aire limpio... Profesor de Economía Universidad de Islandia... poco crimen.
Современное здравоохранение.
La asistencia médica de hoy en día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]