Знаем tradutor Espanhol
29,890 parallel translation
- Разве мы уже не знаем этого?
- ¿ Eso no lo sabíamos ya?
Все кончено, Лукас. Мы знаем, что это был ты.
Se acabó, Lucas, sabemos que has sido tú.
И мы знаем, что потоп был устроен намеренно.
Y sabemos que la inundación fue provocada.
Мы уже знаем почему.
Ya sabemos por qué.
Хорошее заключается в том, что мы знаем, а она не знает, что нам известно.
Lo bueno es que lo sabemos y ella no sabe que lo sabemos.
И им плевать, что мы это знаем.
Y no les importa que lo sepamos.
Мы все ещё не знаем, кто её создал.
Seguimos sin saber quién ha hecho esto.
Но мы с тобой знаем, что все твои угрозы - пусты, потому что у меня есть то, что для тебя ценнее всего : твой сын.
Pero los dos sabemos que tu amenaza es vacía, porque sabes que tengo algo aún más valioso para ti : tu hijo.
Нельзя определиться с позицией, когда мы даже не знаем, о чём речь.
¿ Cómo podemos saber si estamos contigo cuando en realidad ni siquiera sabemos de qué estamos hablando?
Мы знаем, что он там, только из Черногории нет экстрадиции в США.
Sabemos que está ahí. Pero no hay extradición a los Estados Unidos desde Montenegro.
И мы все знаем, что значит этот звук : я приготовил вам бомбу, чакофАны ".
Y todos sabemos qué significa ese sonido, hoy tenemos un bombazo, buscadores.
Мы знаем все уловки.
- Conocemos todos los trucos.
Мы точно не знаем.
No podemos estar seguros.
Прежде, чем ты начнешь сочинять очередную офигительную историю, знай, что мы знаем.
Antes de que empieces a contarnos una estúpida historia, lo sabemos.
Знаем, что ты украл деньги Докери у своей бабки, чтобы играть на них в покер в Чайнатауне.
Sabemos que le cogiste el dinero de Dockery a tu abuela para apostarlo en una sala de póquer en Chinatown.
Но мы знаем о тебе многое.
Pero a ti te conocemos muy bien.
- Ладно, но мы оба знаем, кем был Майкл Скофилд.
- Bien, pero tú y yo sabemos quién era Michael Scofield.
Все, что мы знаем - он отправился в пригород искать свою дочь.
Todo lo que sabemos es que fue a los suburbios para tratar de encontrar a su hija.
- Хорошо, но мы оба знаем,
- Está bien, pero tú y yo sabemos
Мы знаем, кто это сделал.
Sabemos quién lo hizo.
Скоро сообщат официальную причину смерти, и мы еще не знаем, кто анонимный источник.
La forense enviará la causa de la muerte pronto y todavía estamos investigando para saber quién es su fuente.
Мы знаем, что ты знаешь, Оливер.
Sabemos que lo sabes, Oliver.
Мы этого не знаем.
Eso no lo sabemos.
Мы не знаем, кто его убил.
No sabemos quién le mató.
То есть, мы знаем то же, что и он.
Sabemos todo lo que él sabía.
Мы не знаем, как далеко это зайдёт!
¡ No sabemos hasta dónde llega esto!
Мы оба это знаем. Но ты был очень надёжен.
Los dos lo sabemos, pero te has mantenido firme.
Махони... мы знаем, что они сделали это.
Los Mahoney... Sabemos que han hecho esto.
Может, ты сделал это не сам, но ты за этим стоишь, и мы оба это знаем.
Quizás no lo hiciste tú mismo, pero estás detrás de esto y los dos lo sabemos.
Мы все знаем это.
Lo sabes tan bien como yo.
Мы не знаем дороги, Уип.
No hay carreteras, Whip.
Мы не знаем наверняка.
Eso no lo sabemos.
Мы расскажем, что знаем об этом расследовании.
Compartiremos todo lo que podamos sobre nuestra investigación.
Мы знаем, что они выжили во время восстания в Средиземноморье.
Ahora sabemos que sobrevivieron al ataque en el Mediterráneo.
Ну, как мы знаем, в Нью-Мексико действует принцип одностороннего согласия, так что Чак имел право производить запись.
Bueno, como sabemos, Nuevo México tiene consentimiento unilateral, así que Chuck estaba en su derecho al hacer la grabación.
Мы еще не знаем, что с ней.
Aún no sabemos qué le pasó.
Мы знаем, что это не ваш план.
Sabemos que este no era su plan.
Мы знаем, сколько?
¿ Siquiera sabemos cuántos son?
Слушай, мы оба знаем исход.
Ambos sabemos cómo funciona esto.
Мы знаем, Люк сказал, что ты можешь остаться здесь...
Sabemos que Luke dijo que te podías quedar aquí.
Слушайте, мы ведь не знаем, как долго он пробыл в 1967 году.
Mirad, no sabemos cuánto tiempo lleva en 1967.
Мы не знаем, но Дэмиен Дарк и Малкольм Мерлин за ним охотятся, и это значит, что вы двое не можете здесь просто отсиживаться.
No lo sabemos, pero Damien Darhk y Malcolm Merlyn van detrás de él, lo que significa que vosotros dos no podéis quedaros fuera de esto.
Я знаю, что мы с Нейтом никогда не знали Рипа, но мы знаем, как много он значит для всех остальных.
Puede que Nate y yo nunca llegáramos a conocer a Rip, pero sabemos lo mucho que significa para el resto de vosotros.
Ты - единственный, кто может дать нам то, что мы хотим. Да, мы знаем.
Que tú eres el único que puede darnos lo que queremos...
Мы оба знаем, это не то, чего я хочу.
Ambos sabemos que no es eso lo que quiero.
Мы знаем. Просто... она нас напугала.
Es solo que... ella nos asustó.
Она блефует, Оливер. Я понимаю, что ты ей не доверяешь, и я знаю, что эта Лорел с другой земли, что это не наша Лорел, но мы не знаем, почему именно она.
Entiendo que sospeches de ella, y sé que esta Laurel es de otra Tierra, esta no es nuestra Laurel, pero no sabemos por qué.
Не знаем.
No lo sabemos.
Если мы так похожи, мы оба знаем, что ты убил бы его.
Si somos tan parecidos como dices, ambos sabemos que lo matarías.
Где все остальные? Не знаем.
¿ A dónde están todos los demás?
Чего мы не знаем?
No nos dejarán acercarnos.