Знаю это tradutor Espanhol
40,138 parallel translation
Я до сих пор не могу объяснить, что я натворил. Это большая ошибка. Я знаю это.
Todavía no puedo explicar lo que hice, pero por muy grande que fuera mi error, y, Spencer, fue enorme, lo sé, no me arrepiento de lo que pasó porque terminamos teniéndote a ti.
Я знаю это.
Estoy al corriente de ello.
Слушай, я знаю, это рискованно, но... просто дайте мне поговорить с Заком.
Lo sé, es una posibilidad remota, pero... solo déjame hablar con Zack.
Мы умрем вместе. Я это знаю. "
Moriremos juntos, lo sé.
Я это знаю. "
Moriremos juntos, lo sé.
Не знаю. Что это за ответ?
¿ Qué tipo de respuesta es esa?
Кстати об этом, знаю, это сюрприз, но может намекнёшь, что нам надеть?
Hablando de eso, sé que es una sorpresa, ¿ pero puedes darnos una pista sobre el código de vestimenta?
Я знаю, что ты его убил и я собираюсь это доказать.
Sé que lo asesinaste, y voy a probarlo.
Знаю, ты хочешь, чтобы это было правдой.
Sé que quieres que sea cierto.
Знаю, ты хочешь, чтобы это было правдой.
Sé que quieres que sea verdad.
Я знаю, это не идеально, но идеал сейчас - история Йемена.
Sé que no es lo ideal, pero... los ideales, a día de hoy, son historia pasada en Yemen.
Да, я знаю, но просто не говори это вслух. Ладно?
No, lo sé, pero no lo digas en voz alta. ¿ Vale?
Я знаю, что это не то, о чем мы думали или на что надеялись, но это было наше дело.
Sé que no es lo que pensábamos que sería o lo que esperábamos que fuera, pero era nuestro.
Не знаю, почему я не могу найти его, но стоит вам увидеть это фото, вы поймёте, почему все так беспокоятся.
No sé por qué no la encuentro, pero si viese esta foto entendería por qué nadie se siente a gusto.
Знаю, было сложно скрывать всё от меня, но мне больше не нужно это делать.
Sé que no ha sido fácil para ti guardarme ese secreto, pero no tendrás que hacerlo mucho más.
Я знаю, это сложно... Но я надеюсь, что мы можем рассчитывать на вашу помощь в этом расследовании.
Sé que esto es difícil... pero espero que podamos contar con su ayuda en la investigación.
Я знаю, что детектив моего отца думает, что Мэри прячется где-то в этом районе, но это не значит, что мы теперь должны терроризировать всех местных жителей.
Sé que la detective de mi padre piensa que Mary se está escondiendo en algún lugar de este vecindario, pero eso no significa que tengas que aterrorizar a los vecinos.
Я едва тебя знаю, Сидни, но зачем тебе всё это?
Apenas te conozco, Sydney, ¿ por qué lo haces?
Послушайте, я знаю, что это A.D.
Mirad, sé que solo es A.D.
Я знаю, что она твоя биологическая мать, и это деликатный...
Sé que es tu madre biológica y que es un tema sensible...
И, думаю, я знаю, как мы это сделаем.
- Lo haremos, Hanna. Y creo que sé cómo hacerlo.
Знаю, это очевидно, но любовь и... Желание снова увидеть Эзру.
Sé que suena obvio, pero el amor e... imaginar ver de nuevo a Ezra.
Слушай, ещё слишком рано и я знаю, что это не навсегда, но я подумала, пока ребёнок здесь...
Mira, sé que es un poco pronto y sé que esta situación no va a ser permanente, pero he pensado que mientras el bebé esté aquí...
Я не знаю, но что бы это ни было, я должна принести это в школу.
No lo sé, pero sea lo que sea, tengo que llevarlo al instituto.
И плевать, как это выглядит со стороны, я знаю, что вы никогда не причините мне зла.
Y no importa lo sospechosas que parecieseis. Sé de corazón que nunca me haríais daño.
Я знаю, что Лукас уничтожил твой мемориал, но мы действительно думаем, что он так же отвратителен, как всё это?
Sé que Lucas destrozó tu monumento, ¿ pero de verdad pensamos que es tan repugnante como para hacer esto?
То есть, это должна была быть комната малыша, а сейчас я знаю, что мы никогда не будем в безопасности.
Se supone que este es el cuarto del bebé y ahora sé que nunca estaremos a salvo.
Я знаю, что это связано со смертью Данхилла.
Sé que es sobre la muerte de Dunhill.
Не знаю, что вы делали в Нью-Гэмпшире, но, думаю, это теперь не моё дело.
No sé qué hacía en New Hampshire, pero supongo que ya no es asunto mío.
Послушай, я знаю, что всё испорчено и я знаю, что это моя вина, но...
Mira, sé que las cosas pintan muy mal ahora mismo, y sé que es por mi culpa.
Потому что я не знаю, сказал ли ты это, чтобы просто отвлечь ее, или...
Porque no sé si lo dijiste para distraerla...
Но, в конце концов, теперь я знаю, что это была не ты.
Pero al menos ahora sé que no fuiste tú.
Я не знаю, кто это сделал, но всё закончилось.
No sé quién lo ha conseguido, pero ha acabado.
Но сейчас я знаю, что... это мое собственное потомство.
Pero ahora sé que... se trata de mi propia progenie.
Я не знаю, как сказать это...
No sé cómo decírtelo...
Я знаю, что в это нелегко поверить, но я секретный агент.
Sé que es difícil de creer, pero básicamente soy un agente secreto.
- ( кавано ) Я не знаю, как это пишется.
Solo porque no sé deletrearlo.
Не знаю, когда ты это придумал, но, наверное, когда принял лекарство и оно сработало.
No sé cuándo se te ocurrió la idea, pero supongo que fue cuando te tomaste la cura y funcionó.
Я знаю, это ты его уничтожила.
Te vi en la Ciudad de la Luz.
- Это было круто. - Я знаю.
- Ha estado genial.
Я не знаю, сможем ли мы это остановить, но если не сможем, через полгода мы все будем мертвы.
No sé si podremos pararlo, pero si no podemos, todos nosotros moriremos en seis meses.
Я знаю. Сьюзан рассказала, что произошло, и... уверена, это всплывёт.
Sé que Susan se lo contó y estoy segura de que surgirá el tema.
И мояжизнь тоже. Я не знаю, каково это - иметь сестру.
Yo no tengo... una hermana.
Я знаю, что это не план.
Sé que no es un plan.
Я знаю, это странно
Sé que es raro.
Доктор Бекхэм чётко дал это понять Я знаю.
- El Dr. Beckham fue claro. - Lo sé.
Я не знаю, каково это, - иметь сестру.
No tengo una hermana.
- Я не знаю. Это возможно?
- No sé. ¿ Lo hiciste?
Я знаю, но это не значит, что Дельфино был вовлечен.
Lo sé, pero eso no prueba que Delfino estuviera involucrado.
Я не знаю, как ты справлялся один всё это время.
No sé cómo has estado haciendo esto tú solo todo este tiempo.
А я знаю, что это он.
Y yo sé que lo hizo.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690