English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / И девочки

И девочки tradutor Espanhol

1,436 parallel translation
Так, там будут только три девочки и папа Эшли? Ну, вообще-то, там будет еще старший брат Эшли
Lo es, entonces, ¿ serían ustedes tres y el padre de Ashley?
А теперь, леди и джентльменьı, мальчики и девочки, огромная иголка пронзит шарик.
Damas y caballeros, niños y niñas la aguja increíble atravesará el globo.
Все эти парни и девочки-на-ступеньках и.. и контрольные и учителя
Todos los novios, las chicas malas...
И девочки будут подавлены!
¡ Y las niñas quedarán devastadas!
Пошли девочки, поднимемся наверх и оторвемся
¡ Vamos chicas! ¡ Vamos arriba y hagámoslo!
И я знаю, если ты и девочки останетесь здесь, вы все умрете.
Y sé que si tú y las chicas os quedaís aquí, vaís a morir.
Обнаружили тела двух террористов и девочки.
Los cuerpos de dos terroristas y de una niña.
Ну, некоторые наши девочки и из компании страхования туристов получили место в Салтаире.
Bueno, unas chicas de aquí y de la aseguradora de viajes han encontrado un lugar en Saltaire.
Извините, но вы ведь знаете эту фишку с "никто не должен сидеть выше меня", так что если девочки увидят, что вы сидите тут, они воспримут это, как знак слабости и...
Lo siento, pero ya sabes todo eso de "nadie se sienta por encima mía"... Y si las chicas os ven aqui arriba, van a tomarlo como una señal de debilidad y...
Мальчики и девочки Познакомьтесь с агентом ФБР Бенджамином Рейнольдсом.
Bueno, niños y niñas les presento al agente del FBI Benjamin Reynolds.
Мальчики и девочки, это сумасшедший дядя Локер
Niños y niñas, este es el loco tío Loker.
И девочки, если хотите сделать себе миленькую татуировку солнца, восходящего из ваших булок - великолепно, если тебе 20, но когда тебе 50 - это осьминог, который гонится за ебаной морской звездой поэтому не стоит.
Y chicas, si quieres conseguirte ese tatuaje lindo de un amanecer saliendo de la raja de tu culo- - Hermoso cuando tienes 20, pero cuando tienes 50 es un pulpo persiguiendo a una jodida estrella de mar. Asi que no.
Я смотрел в глаза родителям этой девочки, и... им безразлично.
Miré a los ojos a los padres de esa niña y no les importa.
Чтобы охранять эти улицы и найти убийцу это девочки.
Para mantener limpias las calles y para encontrar al que mató a esta chica.
Я не подходил на роль твоего парня, равно как и на роль отца этой девочки.
No encajaba para ser tu novio, y tampoco para ser el padre de esa niña.
Подходит для девочки и подходит для мальчика.
Funciona para una nena y también para un nene.
И мне не нужно похвалы за спасение жизни маленькой девочки.
Y no quiero puntos por haberle salvado la vida a esa niña.
Эй, девочки, прекращайте сплетничать и возвращайтесь к работе.
Oigan, chicas, dejen de chismosear y vuelvan a trabajar.
Вся эта рутина хорошей девочки, улыбка, что ты натягиваешь на свое лицо - это просто маска. И когда тебе, наконец, надоест так себя вести - начнется извержение. О, это будет фантастика.
Toda esta rutina de chica buena, la sonrisa pegada en tu cara, es sólo una máscara y cuando ya no la puedas soportar más y estalles, va a ser fantástico.
И вдруг, эта маленькая говорящая чихуахуа начинает дрочить на ножке мой девочки.
He venido a ésta fiesta para relajarme, y de repente éste pequeño chihuahua parlante ha empezado a interesarse en las piernas de mi novia.
Девочки, которые звонят мальчикам по ночам, хотят от них только одного : Вот и хорошо.
- Bien.
И поняла, как много девочки значат для тебя, поэтому я не хочу, чтобы ты совершенно исчез из их жизни.
Me he dado cuenta de cuanto significan las niñas para ti así que no quiero que seas totalmente excluido de sus vidas.
Будь осторожен - здесь есть девочки, торчащие на таблетках, которые ищут тупых молодых футболистов, чтобы затолкать их до отказа коксом, выебать до обморока и разоблачить в газетах.
¡ Cuidado con las chicas, están conectadas a la prensa sensacionalista, en busca de jóvenes futbolistas tontos... sin sentido, y exponerse a los periódicos.
Вивиан и ее герпес вошли в мою жизнь другие девочки сразу же оставили меня в покое.
Desde Vivian y el herpes aparecieron en mi vida, las otras chicas me dejaron en paz.
И я не думаю, что поэтому у 10-летней девочки началось кровотечение.
Y creo que no fue esa la razón por la que una niña de 10 años sangraba en la noche.
В идеале, это будут 2 мальчика и 2 девочки. И один точно будет сорванцом.
Idealmente serían dos chicos y dos chicas, una de las cuales sería definitivamente un marimacho.
Эти детишки из Хаверхерста заставили меня дважды потянуться к моему носовому платку, и те девочки из Джейн Адамс, у них все было на месте.
Esos chicos de Haverhurst dos veces hicieron que buscara mi pañuelo, y esas chicas de Jane Addams tenían todo puesto en el lugar correcto.
- И некоторые девочки ушли на их волну. - Где Расти?
y muchas chicas fueron con ellos rusty?
И теми, кто любил тебя больше всех, были две девочки-блондинки, очень-очень красивые.
- Ylas que más, las que más te querían, eran dos niñas rubias muy, muy guapas.
Эшли и ее парень не идут, потому что у ее мамы постельный режим, так что Джордж хочет, чтобы его девочки остались сегодня дома.
Ashley y su noviecito no pueden venir, Anne está haciendo reposo y George quiere que se queden en casa esta noche.
Девочки, встаньте по бокам от мамы и возьмите ее за руки.
Chicas, vayan al otro lado y tomen a su madre de las manos.
'2 дня спустя мы были готовы и я пошёл покупать то, что любят девочки -'аэродинамический обвес.'
Dos días después, nuestros autos estaban listos y yo me habia enfocado por lo que más les gusta a las chicas Un kit de ensanche de carrocería No es exactamente del mismo modelo, pero está bastante cerca
Если какие-либо девочки были взяты, мои сестры должны были сделать это после того, как они избили меня и бросили ( оставили ) умирать. Я добьюсь от нее правды.
Si se llevaron niñas, deben haber sido mis hermanas luego de golpearme y dejarme para que muriera.
Супер-девочки с планеты Суперграсс, которые не только гоняют, но ещё и поют представляют свой новый сингл, "Zooming Gears"!
El grupo de Super Idols de Planeta Supergrass cantantes y pilotos. Aquí está su nuevo single, ¡ "Zooming Gears"!
И той девочки тоже?
¿ Ella también es de allá?
И у нее девочки-близнецы.
Y tuvo dos niñas.
Эти одинокие девочки подростки, которые не знают, как убить время, и безработные, бездомные люди, которые попивают свою газировку и отводят глаза.
Oh, no-no-no. No te abandones la noche de WPK. Ella lo rechazó.
Если Тайбо обнаружит Андровакса, у мамы этой девочки не будет и шанса.
Si Tybo atrapa a Androvax antes... la mamá de esa niña no va a tener ninguna oportunidad.
Малолетние девочки и, знаешь, секс... на самом деле... просто это не мой конек, милая.
Chicas menores y, ya sabes, sexo... Es realmente... esta no es mi taza de té, amor.
Девочки и мальчики, в этот субботний вечер мы рады представить человека, которого мы все ждали.
Esta noche de sábado en'El ombligo del mundo'tenemos el placer de tener entre nosotros Las chicas y también chicos que hace rato te esperan...
Девочки, проводите этого джентльмена наверх и проследите, чтобы это была лучшая ночь в его жизни.
Chicas, uh, llevad a este caballero al piso de arriba y hacedle pasar la mejor noche de su vida.
Амалия, девочки, идите в сад и приступайте к работе.
Amalia, nuevas chicas malas, vayan al jardín y pónganse a trabajar.
и все девочки слева от меня на левые.
Y todas las chicas de mi izquierda, a la izquierda.
Потому что девочки слабенькие и несобранные.
Porque las chicas no son muy fuertes ni tienen coordinación.
"веселые девочки" и после просмотра тысяч страниц с порно, я нашла "сумасшедший боулинг".
"chicas divirtiéndose", y después de pasar por 97000 páginas de porno, encontré los "bolos locos"
Извините, вы не могли бы принести три меню за тот столик? У этой маленькой девочки назначен приём у врача. У неё высыпания во влагалище и ей надо побыстрее отсюда уйти.
Disculpe, ¿ puede darnos unos menús esta niña tiene una cita con el médico tiene un sarpullido en su coño.
Там же будут девочки. А вот и идёт.
Allí habrán chicas.
Девочки-скауты по всей стране и здесь, в Восточном Теннеси, в настоящее время принимают участие.
Las Niñas Scouts alrededor del país y aquí en el este de Tennessee están ahora participando.
Я очень хочу, чтобы моя история хорошо закончилась и дракон не убил принцессу. Мы, девочки, тоже можем быть очень сильными.
Yo quiero que mi cuento acabe con un final feliz y que el dragón lo mate la princesa, que las chicas también podemos ser muy fuertes. " "
Еще круг для меня и моей девочки.
Otra ronda para mí y mi mejor amiga.
Девочки могут жениться на хоккеисте и предоставлять мне места на хокейных матчах. Девочки не крадут мои ножи и я не должен обьяснять девочкам как работают их тела потому что я сам незнаю.
las niñas se pueden casar con un jugador de hockey y me pueden dar asientos para los partidos de hockey las niñas no me roban mis navajas y no les tengo que decir como trabajan sus cuerpos porque no lo se

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]