И сейчас тоже tradutor Espanhol
308 parallel translation
Это была маленькая шуточка, тогда и сейчас тоже.
Tengo que gastar bromas de vez en cuando.
И сейчас тоже.
Y eso es lo que experimento ahora.
И сейчас тоже.
Y ahora ya está.
- И сейчас тоже?
¿ Y ahora?
И сейчас тоже?
¿ Y no lo es ahora?
- И сейчас тоже. - Сейчас? А он где?
bajo la cama?
я тогда мочилась, как лошадь, да и сейчас тоже.
Orinaba como un caballo... No he cambiado...
Это было ночью и днём и сейчас тоже верно.
Era cierto de noche, y es cierto de día. Ahora lo es más.
Потом, да и сейчас тоже, я хотел, я мечтал, чтобы у тебя появился ребёнок!
Entonces tan sólo soñé, y sigo haciéndolo en que tendrás un bebé algún día
И сейчас тоже.
Y lo tengo ahora.
Ты вечно в печали. Вот и сейчас тоже.
Estás triste. ¡ De nuevo!
А сейчас содвинем бокалы за будущее Англии и за прошлое Англии... За достигнутые славу, победы, триумфы. И за оставшиеся в прошлом невзгоды, тоже.
Ahora, combinemos el futuro de Inglaterra... con el pasado de Inglaterra... las glorias, las victorias, los triunfos pasados... y las penas pasadas también.
И сейчас, когда мне наконец-то удалось открыть двери музея в новой стране я тоже чувствую, что немного устал.
Y ahora que me han abierto las puertas en un nuevo país... empiezo a darme cuenta de que yo también estoy cansado.
Сейчас ему нужно отдохнуть, и вам тоже.
Ahora necesita descansar. Y tú también.
Ей... ей очень тяжело осознать сейчас что я и твоя дочь тоже.
Ahora está demasiado amargada para darse cuenta de que yo también te pertenezco a ti
И если вы сделаете сейчас неверный шаг, вас тоже накажут!
Él hará todo lo que pueda para evitar que el Shogun sea injusto y que abuse de vosotros.
И сейчас тоже.
Le estoy agradecida....
Дедушка. Он тоже спит. И ты сейчас должен делать то же самое.
abuelo... el esta durmiendo también...
И сейчас тоже.
Nada todavía.
Тоже, что и ты сейчас делаешь...
Lo mismo que estás haciendo tú por este...
Может и так, но сейчас-то я тоже нахожусь в этой камере.
Sí, no lo dudo, pero mientras tanto me tienen aquí encerrado.
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
Y que ella debería haber comprendido el malestar... el fastidio, la repugnancia que despertaban en él ahora sus caricias.
Послушай, мне, как и тебе, сейчас тоже страшно.
Escucha, tengo tanto miedo como tú.
И цветоводством тоже, выставки цветов сейчас в моде.
Cultivaremos flores, están de moda.
У нас сейчас такой беспорядок И у нас тоже.
Tenemos una situación muy difícil. Tú lo has dicho.
Ну, ты кое-чему тоже научишься, друг мой. и я советую тебе научиться этому прямо сейчас.
Bien, tú también estás aprendiendo algo, amigo... y te aconsejo que lo aprendas ahora mismo.
И вы все тоже, убирайтесь сейчас же и оставьте меня в покое!
¡ Y vosotros también, iros de una vez y dejadme en paz!
Я тоже был молодым, как вы сейчас, и думал, как начать.
Yo era joven como usted ahora y tenía que empezar.
- Да, Путци, и сейчас тоже!
Ten cuidado, Putzie.
Если бы он находился сейчас здесь, напротив меня, я бы сказал ему, что наш настоящий враг - это социалист, антикапиталист, и что мы тоже левые, но мы хотим пойти еще дальше : мы хотим революции.
Si lo tuviera ahora ante mí, le diría que nuestra verdadera lucha es socialista, anticapitalista. Y que también somos de izquierda, pero queremos llegar más lejos, a la revolución.
Нас сейчас уже несколько сотен - тех, кто видит, я имею в виду, и достаточно много слепых тоже.
- Eso es maravilloso. - ¿ Hay otros sitios habitados?
Я тоже был юристом, да и сейчас им остаюсь, но сейчас у меня нет практики.
- No bajo mucho los fines de semana. - ¿ Ah, no? Era abogado.
Полагаю, что сейчас, вероятно, не очень удачное время и для вас тоже.
Supongo que éste no un buen momento para usted, tampoco.
И для меня тоже, но, думаю, тебе сейчас нужно замолчать.
Para mí también, pero ya es hora de que te calles.
- Я тоже, и сейчас не собираюсь.
- Jamás he hecho esto.
И сейчас тоже.
Bueno, sí.
А почему не прямо сейчас? Прямо сейчас у меня голова плывет от бладвейна, я иду спать, и ты, кстати, тоже.
El vino se me ha subido a la cabeza y me voy a la cama.
И обвинения против тебя тоже снимем, если... сдашься сейчас... Повинную голову меч не сечёт.
Y si te entregas ahora haremos que rebajen los cargos contra ti.
И сейчас это тоже правда.
Ahora, ésa es la verdad.
А сейчас этот парень умер, и мне тоже пришлось задуматься, и из-за этого заболела моя маленькая головушка, и я больше не могу улыбаться.
Ahora este chico está muerto y eso me hace pensar, me da jaqueca y me hace dejar de sonreír.
- Мегатрон приказал сейчас же доставить ему стазис-капсулу. - И это существо тоже.
Megatron ordena que traigas la capsula y la criatura que venìa en ella.
Знаете, я тоже развелась и сейчас живу в этом же корпусе.
Usted sabe, yo soy divorciada y vivo en la Fase 4.
И мне тоже сейчас.
y yo también en este momento.
Ты тоже говоришь мне, куда мне пойти, если думаешь, что мне нужно это. Этим я и занимаюсь сейчас.
También me dices a dónde ir cuando crees que necesito oírlo y eso es lo que estoy haciendo ahora.
Да ты знаешь, Чем сейчас тебе это отольётся? И мне тоже!
¡ Qué hostias, estos cabos sueltos podrían acabar tanto contigo como conmigo!
Сейчас 3 : 30 ночи, и я хочу тоже, что и хотят все мужчины в этот час.
Son las 3 : 30 de la mañana. Quiero lo que cualquier hombre.
И твоего отца тоже. Это было так прекрасно, как сейчас.
Aunque no era igual de apuesto.
И причина, почему Вы немного бледны сейчас, в том, что Вы тоже в них верите.
Y si ahora lucen pálidos, es porque ustedes también.
Но и я тоже. Твои хлопья сейчас будут готовы, Бен.
Entonces, estoy...
поразмыслю над этими вещами, и ты тоже подумаешь. Значит, я пока пойду... И лучше бы тебе пойти прямо сейчас, пока я еще не утратил способности четко мыслить.
Voy a pensar en unas cuantas cosas y tú en otras tantas y mejor te vas, antes de que pierda la sensatez.
Сейчас тоже подсказали или вы просто из жалости, она составила завещание и оставил ее дома и значительную сумму денег к вам.
Ahora, ya sea motivada por usted o sólo por lástima, hizo testamento y le dejó su casa y, una cantidad considerable de dinero.
и сейчас 736
и сейчас я 23
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже тебя люблю 37
тоже мне проблема 21
тоже верно 69
и сейчас я 23
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже тебя люблю 37
тоже мне проблема 21
тоже верно 69
тоже мне 305
тоже рад тебя видеть 21
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже рад тебя видеть 21
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17