И ты мне нравишься tradutor Espanhol
447 parallel translation
Ты нарядилась для меня, и ты мне нравишься.
Te has vestido para mí, y para mí estas preciosa.
И ты мне нравишься.
Además me gustas.
Ничего... Ты веселый, бравый парень и ты мне нравишься.
Si te soy sincera, me gustas.
Хоть я смущён, скажу, что и ты мне нравишься.
Me avergüenza que me lo digas pero me alegra escucharlo.
Да, и за то, что ты мне нравишься.
Sí, y disfrutarla también.
И мне ты тоже нравишься, потому что я знаю, ты никогда не швыряла меня, как остальные девушки.
Y a mí también me gustas, porque he notado Que no me arrojas por ahí como hacen otras chicas.
Ты мне не нравишься. Никогда не нравился, и никогда не будешь.
No me gusta, no me ha gustado y no me gustará.
И на самом деле, мне нравишься ты.
De hecho, me gustas,
Я в любом случае поддержу тебя просто потому, что ты нравишься мне и совсем не нравится Кларисса Ван Стид я докажу что могу быть сентиментальной дурочкой возьми, свое кольцо
Por si acaso. Porque usted me cae bien y Clarissa no. Para probar lo tonta y sentimental que soy...
О, Расти это просто... не правильно, вдруг увлечься вот так неожиданным импульсом ты знаешь, что нравишься мне я люблю тебя, очень люблю но я думаю мы должны... и так далее, и так далее, мы можем остаться друзьями?
¿ Qué pasa aquí? Se alegran de vernos y se presentan. Sí, tenemos nombres bonitos.
И мне нравишься ты.
Tú también me gustas.
Насчет же тебя, мне не нравится когда ко мне прикасаются если я этого не захочу. И ты мне не нравишься... больше.
En cuanto a ti, no me gusta que nadie me toque sin permiso y a ti ya no te doy mi permiso.
Ты мне очень нравишься и...
Me... Me gustas mucho...
Ты мне очень нравишься и я ценю твоё предложение, но не могу его принять
Me agradas mucho y te agradezco la proposición... pero no puedo aceptar.
Ты... ты мне нравишься и с серьезными намерениями в том числе.
Bueno.. me gustas..... y tengo la intención también.
И ты мне нравишься.
Me agradas.
Я тебя не понимаю и не знаю, что ты задумал, но ты мне больше не нравишься!
No te entiendo. No sé en qué andas y no me gustas más.
Нет, ты мне еще нравишься, и очень!
No, también me gustas... y mucho.
Вот за это ты мне и нравишься, Тевье. Всегда шутишь.
Eso es lo que me gusta de usted, Tevye, que siempre está bromeando.
И ты нравишься мне, но я не могу выйти за тебя замуж.
Me gustas, pero no puedo casarme contigo.
Ты мне нравишься, и я хочу тебя.
te quiero y te necesito.
И мне нравишься ты.
Y me gustas tú.
И мне ты тоже не нравишься.
No, a mí tampoco.
Мне нравятся такие как ты, и ты нравишься клиентам.
Eres bueno. Los clientes te quieren.
Кузен, ты мне просто очень нравишься вот и все Тихо!
Ah, prima, es sólo que te quiero un montón,... eso es todo.
Ты мне очень нравишься, и мне было хорошо с тобой, но ты не понял главного.
Me gustas mucho, y nos lo hemos pasado muy bien, pero pensé que ya lo entendías.
Я могу наговорить тебе комплиментов, мы можем долго притворяться но все дело в том, что ты мне очень нравишься и мне хочется быть с тобой. " Вот так просто.
Podría decirte muchas cosas, representar una gran farsa pero la verdad escueta es que te encuentro interesante y me gustaría hacer el amor contigo ". Así de sencillo.
Потому что ты мне нравишься, и мне не нравится видеть тебя одной в ожидании того, кто никогда не появится.
Porque te aprecio, Joan, y odio verte sola, esperando a alguien que nunca va a aparecer.
Ты мне нравишься. Зайди ко мне домой и трахни мою сестру!
Me gustas. ¿ Te vienes a casa a tirarte a mi hermana?
Нет, ты мне нравишься, потому что ты честен. И потому, что ты ниже меня. Мы, как фото "до" и "после".
Me gustas porque eres honesto y porque eres más bajo que yo, un "antes y después".
Ты мне нравишься, и я съем тебя живьем.
Te he estado observando toda la noche y quiero devorarte.
Мне не нравится шоу, и ты мне не нравишься.
No me gustó la obra ni tu actuación.
Одри, ты мне нравишься и очень мне дорога.
Audrey, yo te aprecio, tú me importas.
Ты мне нравишься и я виноват.
Soy yo, y pido perdón.
И тебе не страшно в этом признаться? Думаю, за это ты мне и нравишься.
No te da miedo mostrarlo, por eso me gustas tanto.
Вот этим ты мне и нравишься.
- Te acabas de volver mi mejor amigo.
Ты мне нравишься и, несмотря на трения между нами, мне нравится с тобой работать, но...
Me caes muy bien. A pesar de nuestros problemas, disfruto mucho trabajar contigo.
Я бы не стала носить такой туалет, и мне здесь не нравится, мне не нравишься ты, и я просто хочу домой!
Yo nunca me ataviaría con eso, y no me gusta este lugar, no me gustas tú, y quiero irme a casa.
Баффи, ты мне нравишься... очень. Я знаю, что мы друзья и много пережили вместе.
Sé que somos amigos y hemos tenido experiencias... luchando contra monstruos chupasangre.
Знаешь, мы никогда не были близки, и это хорошо, потому что ты мне не нравишься, но ты, спасала мир, так что я хочу оказать тебе услугу.
Nunca estuvimos muy unidas, lo cual es bueno porque no me gustas mucho, pero en alguna ocasión has salvado al mundo, así que te voy a hacer un favor.
Просто, ты мне очень нравишься, и...
Es que me gustas mucho...
А мне нравится наше общение, и нравишься ты.
Me gusta nuestra historia. Y me gustas tú.
Хоть ты мне и нравишься, я не могу к тебе присоединиться.
Aunque me caes muy bien, no tengo intención de ir contigo.
А ты похож на них, И потому ты мне нравишься,
Tu te les pareces, y me gustas por eso...
В смысле, ты мне нравишься. И у тебя есть определенная... прямота, которой я восхищаюсь.
Digo, me gustas... y tienes una cierta... franqueza que admiro.
Видишь ли, я не так уж много знаю о Баффи, но мне интересно, что ей нравится и, поскольку... хорошо, я знаю только, что ты ей нравишься.
Es que no sé casi nada de ella. Quiero conocer sus gustos. Y hasta ahora, lo único que sé que le gusta... eres tú.
Да, ты мне нравишься, и я понимаю это. Мне просто нравится жить с тобой, это весело.
Sí, porque me gustas, y me gusta vivir contigo.
Знаешь что, ты мне очень нравишься. И если ты скажешь мне свой телефон, я бы хотел тебе позвонить.
Me gustas, y quisiera volver a llamarte
Знаешь, ты мне очень нравишься, и если ты дашь мне свой телефон, я тебе позвоню.
Dame tu número, realmente me gustaría llamarte
Но ты мне нравишься, и тебе я решил открыться.
Cosas que no se dicen. Pero tú me pareces simpático. De ti me voy a fiar.
Ты мне действительно нравишься, и меня очень влечет к тебе, но я...
Me gustas mucho, me siento atraída por ti, pero....
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты понимаешь 84
и ты сказала 132
и ты знаешь что 43
и ты думаешь 714
и ты поймёшь 22
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты понимаешь 84
и ты сказала 132
и ты знаешь что 43
и ты думаешь 714
и ты меня 69
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты 2165
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты подумал 41
и ты уверен 72
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты 2165
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты подумал 41
и ты уверен 72
и ты здесь 113
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты права 96
и ты думал 42
и ты хочешь 199
и ты не знаешь 91
и ты сказал 143
и ты считаешь 111
и ты боишься 42
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты права 96
и ты думал 42
и ты хочешь 199
и ты не знаешь 91
и ты сказал 143
и ты считаешь 111
и ты боишься 42