English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Иголку

Иголку tradutor Espanhol

254 parallel translation
Найдите мне самую большую иголку, и побыстрее.
Tráigame la aguja más grande que encuentre.
Иголку?
¿ Que se lo cosa?
- Похоже на иголку.
- Eso necesita una aguja.
Я пойду найду иголку с ниткой - здесь работы на пару минут.
Voy por hilo y aguja, no tardo nada
Я пытаюсь вдеть нитку в иголку кувалдой.
Estoy tratando de enhebrar una aguja con un martillo.
Нашей вины тут нет. Сложно найти иголку в стоге сена.
Es como buscar... una aguja en un pajar.
Если бы мне надо было спрятать иголку,..
Yo no la escondería en un pajar.
Tы с таким гордым видом держишь в руках иголку.
No te des tantos aires.
Передай мне иголку.
Tonina, pásame el hilo.
Чтобы найти иголку в этом стоге сена, нужны целенаправленные систематические поиски.
Hallar la aguja en el pajar requiere de una búsqueda esforzada y sistemática.
Ищу иголку и ниткой.
¡ He perdido un botón!
- Только вдену нитку в иголку...
- Arrancando un hilo... ¡ Para ya!
- Словно искать иголку в стоге сена
Como buscando una aguja en un pajar.
Как искать иголку в стоге сена.
Es como buscar una aguja en un pajar.
- Можешь достать мне иголку?
- ¿ Puedes conseguirme una aguja?
Водит за нос полицию и всех нас. Как иголку в стоге сена ищем.
Tiene a la policía y a los demás trabajando doble.
Моя девушка воткнула иголку, я упал в обморок и ударился подбородком о туалет.
Cuando mi novia me clavó la aguja, me desmayé y me golpeé con el baño.
Я понимаю это... Но вы ищете иголку в стоге сена.
Lo sé, pero busca una aguja en un pajar.
Ты слышал про иголку в стоге сена?
¿ Te dice algo la expresión "una aguja en un pajar"?
Дай мне иголку с ниткой.
¿ Me traes hilo y aguja? Agua oxigenada.
Да, знаю, это очень трудно, словно искать иголку в стоге сена.
Ya sé, es muy difícil. Es buscar una aguja en un pajar.
О, парню Джонни не хватило бы духу воткнуть иголку в себя.
Johnny no tenía el valor de clavarse la aguja solo.
Миссис Кейс, как Вы можете объяснить использованную иголку для подкожных инъекций... с Вашими отпечатками, найденную в Вашей ванной?
Sra. Keyes, ¿ cómo explica la presencia de una aguja hipodérmica usada con sus huellas en su baño?
Да, я думаю, что я Статуя Свободы, а у тебя член с иголку.
Sí, y pienso que mido 15 metros y tú tienes un pito de enano.
Ты можешь подумать, что я придираюсь, если я скажу, что пытаться найти здесь нечто с изображением ангела это как пытаться найти иголку в..
¿ Pensarías que estoy siendo quisquilloso... si te digo que tratar de hallar algo aquí con un ángel en él es como tratar de encontrar una aguja en un- -?
"И в следующий раз...". "Примените иголку побольше".
Y la proxima vez usen una aguja más grande.
Как иголку в стоге сена. А как же рота?
Será como buscar una aguja en un pajar.
Вы ищете иголку в стоге сена.
Está buscando una aguja en un pajar.
Я искала иголку и нитку, чтобы починить лифчик.
Yo... Estaba buscando una aguja e hilo para arreglar mi sujetador.
- Почти продела нитку в иголку.
- Casi tengo la aguja enhilada.
Будто иголку в стоге сена.
Es como buscar una aguja en un pajar.
Величиной с иголку.
Puedes usarlo como alfiler.
Хава, принеси иголку!
Hava, ve y busca la aguja.
- Сперва принеси иголку!
- Trae la aguja primero.
Вести процесс утверждения это все равно, что продеть нитку в иголку.
EL proceso de confirmación es arduo.
Я вколол иголку тебе в шею.
Puse una aguja en tu cuello.
Если вы воткнёте в землю маленькую иголку, то зёрнышко риса, упавшее с неба, может попасть на её кончик.
Clavad una aguja pequeña en algún lugar de la tierra, y pensad en un grano de trigo que cae desde el cielo.
Сержант, я подозреваю, что вы не заметили бы иголку, даже сидя на ней.
Sargento, sospecho que hay lugares en los que usted no registraría aunque fuese una aguja y usted estuviese sentado sobre ella.
Парни, Джиллетт должен пройти как нить в иголку.
Chicos, Gillette es un hueso duro de roer.
Это все равно что искать иголку в стоге сена.
Es como buscar una aguja en un pajar.
Я не буду втыкать иголку в свой глаз, это не в моем стиле.
No te lo voy a arruinar.
Это все равно, что искать иголку в стоге сена.
Son una aguja en un pajar.
Иголку.
Sutura.
Еще раз назовешь "деточкой", всажу тебе иголку прямо между наглых пЫкалок.
Me vuelves a llamar "cosita"... y te ensarto este puto dardo en el medio de tus ojos.
Забирай свою иголку, свою модненькую молитву, и не забуть вытащить лунный свет из волос.
Llévate tu aguja. Llévate tus falsas plegarias. No lo olvides, quítate la luz de luna de tu cabello.
Похоже, ищем иголку в стогу сена.
Es como buscar una aguja en un pajar.
- Если она в этом чертовом лагере, ее найти так же просто, как иголку в стоге сена.
Ella no estaba ahí. Si no está en ese maldito campamento será imposible encontrarla, ¿ sabes?
Это все равно что искать иголку в стоге сена.
Tenemos que atraparle.
"иголку в стоге сена из поговорки".
Un proverbio humano.
- Иголку в стоге сена.
- Una aguja en un pajar.
¬ се равно, что искать иголку в стоге сена.
Es como buscar una paja entre las pajas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]