English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Идея того

Идея того tradutor Espanhol

181 parallel translation
Фундаментальная идея того, что Земля - это планета, что мы - жители вселенной, была отброшена и забыта.
La idea de que la Tierra es un planeta de que somos ciudadanos del universo fue rechazada y olvidada.
Идея того, что Деленн до сих пор жива, но находится где-то в уединении поэтому никто ее не видит, эта идея очень удобна.
La idea de que Delenn sigue todavía viva, después de tanto y está recluida... y, por supuesto, nadie pueda verla, es muy conveniente.
Идея того, что любовь придет к тебе, даже если ты ничего не делаешь для этого.
La idea de que el amor llegará aunque tú no hagas nada.
- Я не с ним. - Но идея того, что вы могли бы.
La idea de conquistarle.
Идея того, что популярность редактора может помочь продажам журнала, это просто глупо, не так ли?
La idea de que una editora jefa sea famosa puede ayudar con las ventas. Qué tontería, ¿ no? JFK, Jr.
- Сама идея того, что суд может аннулировать это?
- Pensar que pueden anularlo todo...
Итак, идея того что я критикую Стационарную теорию..
así que la idea de me atacando el estado estacionario...
Потому что в конечном итоге, подлинная утопия сегодня - это не иной порядок, а это идея того, что существующий порядок может функционировать неопределенно.
Porque definitivamente digo que la verdadera utopía hoy día no es un orden distinto, es la idea de que un orden existente, puede funcionar indefinidamente.
Это случайно не тупее, чем идея того, что Бог послал своего сына умирать за наши грехи?
¿ Es mas estupido, que Dios mande a su hijo a morir por nuestros pecados?
Идея того, что мы хорошие люди, a priori, это общеизвестный факт.
la idea de que somos la gente buena, desde el comienzo, ese es un hecho sabido.
Главная идея того, чтобы не бриться, была в...
La idea de no depilarse era- -
После того, как наш герой убил Винаната, у него возникла идея.
Después de matar a Wynant, nuestro héroe tuvo una idea brillante.
И кроме того, я думаю, это хорошая идея, иметь ещё одного человека в доме.
Además, no sería mala idea tener a otro hombre en casa.
Однако у меня была одна еще неоформившаяся идея... касательно того что нужно искать.
Aunque yo mas o menos tenia una idea de que clase de chica que mi dueño necesitaba.
Кроме того, у меня есть идея, как доказать...
Además, tengo una idea que podría probar...
Более того, я уверена это лучшая идея, возникшая у меня за последние месяцы.
Es la mejor idea que he tenido desde hace meses.
Если вы не возражаете против того что я выскажусь, г-н Ван Лутиенс, я думаю, что это очень плохая идея.
Si no le importa que se lo diga así, Sr. Van Lutyens, creo que esa es una muy mala idea.
После того, как я всё обдумала, я пришла к выводу, что твоё искусство прикосновения действительно весьма интересная идея.
Tras pensar en ello me he dado cuenta de que el arte de tocar es un concepto realmente interesante.
Кроме того, замечательно, что эта идея пришла к вам в голову неожиданно.
¡ Y más importante aún, espontáneo! - Y también voluntario.
Мало того, что моя новая идея спасла нашу команду...
Tengo una idea que nos ahorrará un dineral.
Более того, я убежден, что идея вакуума имеет больший интерес, чем решение малозначительного научного спора.
Además, estoy convencido de que la idea del vacío tiene mucho más interés que resolver una disputa científica menor.
Парадоксальная идея о том, что суждение о действительности зависит от исторического момента, а также что окончательное открытие подобного суждения будет означать конец истории, вытекает из того обстоятельства, что мыслители эпохи буржуазных революций
La paradoja que consiste en suspender el sentido de toda realidad en su consumación histórica y en revelar al mismo tiempo este sentido constituyéndose en consumación de la historia, se desprende del simple hecho de que
Хотя в этом нет ничего плохого, но идея, оказаться во власти дьявола... соединиться с личностью того человека...
Cuándo hay desconocieminto, se puede llegar a creer en la posesión según la personalidad del enfermo.
Это была самая естественная идея для того времени.
Algo muy natural.
Что ж, похоже у тебя есть идея насчет того, кто убийца.
Veo que tienes las cosas bastante claras.
Эта идея только для того, чтобы получить власть! И чтобы вы могли делать, что угодно!
iLa idea sirve sólo para tener el poder y hacer lo que os dé la gana!
Мне пришла идея, что если я похороню себя на кладбище полицейской рутины то мне, вероятно, удастся позабыть о Джейн... И возможно, попутно с этим заловить того порочного мокрушника еще до того, как он дернется вновь...
Decidí que si me enterraba en mi trabajo policiaco podría olvidarme de Jane y tal vez, en el proceso capturar a un asesino antes de que volviera a atacar.
По крайней мере, у меня появилась идея относительно того, чем я здесь занимаюсь.
Al menos tengo una idea de lo que hacía antes.
Возможно, это не такая плохая идея - дать вам достаточно времени, чтобы трезво оценить последствия того, что вы собираетесь сделать.
Tal vez no sea tan mala idea que se queden un tiempo para sopesar las posibles consecuencias de lo que van a hacer.
Да, все. Кроме того, что это была его идея.
Excepto tal vez, que fue idea suya en primer lugar.
У меня идея. Как на счет того, что я сяду около мусорного контейнера, позади пекарни мистера Балдучи?
Tengo una idea. ¿ Y si me siento en el basurero detrás de la tienda del Sr. Balducci?
Мне нравится идея, что я назову ребёнка честь того, кого я люблю.
Me gusta la idea de llamarlo como alguien a quien ame.
Это просто глупая идея, появившаяся у Робин Джонс. И для того, чтобы доказать, что она глупая, просто посмотрите на нее.
Una idea tonta de Robin Jones, y si quieren una prueba más, mírenla.
И независимо от того, считали ли люди, что сама идея увеличения объема помощи, которую оказывает им Грэйс, справедлива и оправдана или нет, счастливее от этой помощи никто не становился.
Nadie se preguntaba si haber obligado a Grace a trabajar más horas era justo y acertado. No parecía contentar a nadie.
Никому не нравится идея о слушании того, о чем ты думаешь
A nadie le agrada la idea de oír lo que piensas.
Но идея была высказана и слова не уходили после того, как были произнесены.
Pero la idea ya estaba en el aire... y nadie borraría las palabras después de que fueron pronunciadas.
Кроме того, у меня есть одна идея, и я, пожалуй, ночью обдумаю её.
Pero, tengo una idea... en la que podría trabajar esta noche.
Это всего лишь то, что вы можете абстрагировать, выделить из того, как рассеялись маленькие кусочки железа, вот в чем идея этого виртуального реального.
Es sólo algo que usted puede abstraer, aislar, de la dispersión de las pequeñas piezas de hierro. Ésta es la idea de lo Real-virtual.
Нам следует противопоставить этому идею того, что некоторый антагонизм, который мы можем назвать по-разному, марксисты, классические марксисты, назвали бы это классовой борьбой, франкфуртская школа назвала бы это "диалектикой Просвещения", но идея в любом случае такова :
Estaríamos en desacuerdo con esta idea de que... algún antagonísmo, que podemos llamar de diferentes maneras : Los marxistas tradicionales lo llamarían "la lucha de clases", La Escuela de Frankfurt lo llamaría "dialéctica de la Ilustración", pero la idea sería en últimas ésta :
Но у меня есть еще одна идея насчет того, чем мы можем заняться, пока ждем.
Y mientras tanto, tengo una idea sobre que podemos hacer mientras esperamos.
У тебя отличная идея, Пейтон, и я знаю, что это стоит того, чтобы рискнуть.
Tuviste una gran idea Peyton y se que afrontarías el riesgo
У меня идея получше. После того, как отвезем его, давайте пойдем на молочную ферму, и напугаем коров до усрачки.
Después de dejarlo, paremos en una granja, y asustemos a un montón de vacas.
Кроме того, идея эта оказалась очень, очень рентабельной для компании
Al margen de esto, esta idea ha sido muy, muy rentable para la compañía.
- Без того, чтобы сдвинуть их с места - нет. - А это очень плохая идея.
Lo que podría haber sido una mala idea.
Доказательство того, что моя гениальная идея дать ему амфотерицин убивает его.
Es prueba que mi brillante idea de darle anfotericín lo está matando.
Просто... если у вас есть какие-то сомнения на тему того, как анализ может повлиять на Линдсей... возможно это удочерение и не такая уж хорошая идея.
Sólo que, bueno, si tienes dudas sobre cómo puede afectar la prueba a Lindsay. Quizás esta adopción no sea tan buena idea.
И я уже придумал около тысячи веских причин того, почему переезд в Канаду – это паршивая идея.
y se me han ocurrido unas cien buenas razones por las que mudarse a Canadá es una pesima idea.
Кроме того, у меня есть идея получше [днем ранее] Которая к нему пришла в больнице.
Además, tengo una idea mejor. Que cogió en el hospital.
В конце концов, мы согласились, что Маршаллу лучше проводить наши игровые ночи вместо того чтобы участвовать в них, когда ему пришла в голову идея "изобрести свою собственную игру".
Todos estábamos de acuerdo en que seríamos felices si hiciésemos que Marshall dirigiese la noche de juegos en lugar de participar Cómo él me decía, inventa tu propio juego
Действительно, звучит как забава, но, после того, как мы изучили Псевдонима, идея быстро потеряла свой смысл.
Si, eso suena divertido. Pero como nos enseño ALIAS la idea cansa rápido.
У тебя было больше очков до того, как тебе в голову пришла хорошая идея.
Lo estabas haciendo mejor antes de tener una buena idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]