Иже tradutor Espanhol
88 parallel translation
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя твое, да будет воля твоя, хлеб наш насущный даждь нам днесь...
Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre ; hágase tu voluntad, el pan nuestro de cada día, dánosle hoy...
Отче наш, иже еси на несебех, да святится имя твое...
Padre nuestro que estás en el Cielo Santificado sea tu nombre...
Я люблю Христа и Моисея. И иже с ними.
Amo a Jesús y a Moisés y a todos los demás.
Отче наш, Иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
[Orando en eslavo antiguo]
Иже херувимы! Ваше сиятельствo, смилуйтесь.
Paki, paki... izhe querubines.
Отче наш, иже еси на небеси...
Padre nuestro que estas en los cielos...
иже - разборчиво фамилию.
Dame, lo firmaré. Escribo el apellido.
Господь Иисус Христос, Бог наш, иже бОЖЭСТВЭННЫЭ заповеди СВОИМ ученикам И ЗПОСТОЛЗМ давый...
Señor nuestro, Jesucristo, Dios Todopoderoso, Con los mandamientos divinos a tus discípulos y apóstoles...
Отче наш! Иже еси на небеси...
Como está en el cielo...
" Отче наш, иже еси на небеси,
Recordad en vuestras oraciones que vuestro Padre sabe lo que necesitáis antes de que le preguntéis.
... иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое...
... que estás en los cielos. Santificado sea tu nombre. Venga a nosotros tu reino.
Не только в Германии, но и здесь, Даксья и иже с ним - безумны.
No sólo en Alemania, sino aquí. Daxiat, los... -... otros, todos están locos.
" Отче наш иже на небесех. Да святится имя твое.
" Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre.
Отче наш! Иже еси на небеси... Да святится имя...
Padre nuestro... que estás en los cielos...
Отче наш, Иже еси на небесех!
Padre Nuestro, que estás en los cielos...
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится Имя Твое, Да прииде Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo.
А Ренуар, Уэллс и иже с ними - собственность вашего главного.
Ya que Renoir, Welles y el resto son la propiedad privada de su editor.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится Имя Твое, да приидет царствие Твоe...
¡ Danos nuestro pan de cada día, y perdona nuestras ofensas! como nosotros perdonamos a los que nos ofenden ;
Как прекрасен этот мир, девчонки и мальчишки! Леди и джентльмены! И иже с ними.
Es un mundo maravilloso, niños y niñas, damas y caballeros, Lores y... cosas.
Я и забыл о покушень на жизнь мою, которое готовят зверь Калибан и иже с ним.
Me olvidaba de la infame conjura contra mi vida de la bestia Caliban y sus confabulados.
Да прибудет царствие твое, иже еси, на земле и на небесах.
Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad en la tierra y en el cielo.
Отче наш, Иже еси на небесех!
Padre nuestro, que estás en los cielos santificado sea tu nombre.
Аминь. Отче наш, иже еси на небеси, да святится имя твое, да приидет царствие твое...
Padre Nuestro, que estás en los Cielos, santificado sea tu Nombre.
Отче наш, иже еси на небеси! Да святится имя твое, да приидет царствие твое.
Padre Nuestro, que estás en los Cielos... santificado sea tu Nombre, hágase tu voluntad
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя твое да приидет царствие твое, да будет воля твоя яко на небеси и на земле.
Padre nuestro que estás en los cielos Santificado sea tu nombre Venga a nosotros tu reino, Hágase tu voluntad En la tierra como en el cielo
Отче наш, Иже еси на небеси да святится имя твое да прибудет царствие твое...
Padre Nuestro, que estás en el cielo santificado sea Tu nombre. Venga a nosotros Tu reino. Hágase tu voluntad...
И, дорогая сеньорита, я готов потерять всё, вы и иже с вами сможете победить меня и выбирать между тем, что представляю я и тем, что защищаете вы.
Y le diré algo más, señorita. Hoy como ayer, estoy dispuesto a perderlo todo todo, con tal de que usted y otros como usted tengan la posibilidad de combatirme de poder elegir entre lo que yo represento y lo que usted defiende.
Отче наш, иже еси на небеси, да святится имя Твоё, да приидет Царствие Твоё, да будет воля Твоя и на земле, как на небе.
Padre nuestro que estás en el Cielo. Santificado sea Tu nombre. Venga a nosotros Tu reino.
Отче наш, Иже еси на небеси. Да святится имя Твое, Да приидет царствие Твое, Да будет воля твоя,
Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu nombre... venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad... en la tierra como en el cielo.
Отче наш, иже еси на небеси, Да святится имя твое,
Padre nuestro, que estás en el cielo.
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu Nombre, venga tu Reino, hágase tu voluntad :
Сам благослови обручение рабов Твоих, сего Петра и сея Веры и утверди иже о них глаголанное слово.
Bendice la boda de tus siervos, Pedro y Vera, y confirma esta, tu bendición a ellos.
Имаши ли, Петр, произволение благое и непринужденное, и крепкую мысль, пояти себе в жену сию Веру, иже зде пред тобою видиши?
¿ Tienes, Pedro, la buena intención, la idea voluntaria y firme, de tomar como esposa a Vera, a quien ves aquí, ante ti?
Иже в кане Галилейстей пришествием своим честен брак показавый, Христос истинный Бог наш, молитвами Пречистыя Своея Матере, святых славных и всехвальных апостол, святых боговенчанных царей и равноапостолов, Константина и Елены :
Que con tu venida a Caná de Galilea sean honradas estas bodas, Cristo, nuestro verdadero Dios, con rezos a Tu Santa Madre, a los santos y a los apóstoles, a los reyes, desposados por Dios, santos y apóstoles, Constantino y Elena ;
"Отче наш, иже еси на небеси..." Мать твою!
Padre nuestro, que estás en los cielos...
Отче наш, иже еси на небесах! Да святится имя твое :
Padre nuestro que estás en los Cielos, santificado sea tu nombre.
Отче наш, иже еси на небеси!
Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu nombre.
Отче наш иже еси на небеси, да святится имя твое.
Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre.
Отче наш, иже еси на небеси, да святиться имя твое.
Padre nuestro, que estás en el Cielo, santificado sea tu nombre...
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя Твое...
Padre nuestro que estás en los cielos, bendito sea tu nombre...
иже еси на небеси...
Padre nuestro, que estás en los cielos...
Царю Небесный, Утешителю, Душе истины, Иже везде сый и вся исполняяй, Сокровище благих и жизни Подателю, прииди и вселися в ны, и очисти ны от всякия скверны, и спаси, Блаже, душы наша.
Oh rey celestial, consolador, y espíritu de la verdad..., ven y haz tu morada en nosotros, y limpíanos cada mancha...,
Блажен муж иже не иде на совет нечестивых... и на пути грешных не ста и на седалищи губителей не седе но в законе Господни воля его,
Bendito es el hombre... que no camina con el consejo de los impíos..., ni se interpone ante los pecadores..., ni se sienta en el asiento de los desdeñosos... pero cuyo placer está en la voluntad del señor... ;
Но никто не заставляет такую сеть, как CNN, брать так много интервью у отставных генералов и адмиралов, и иже с ними.
Pero nadie obliga a las grandes cadenas como la CNN a hacer muchos comentarios de todo tipo de militares retirados.
Иже узри, Титаниус. Я сотворяю против тебя заклинание замораживающего луча.
Contempla, Titanius, te hechizo con un rayo helado.
Отче наш, иже еси на небесех... да святится имя Твое...
Padre nuestro, que estás en los Cielos santificado sea tu nombre...
Отче наш, Иже еси на небесех!
Padre nuestro que estás en el cielo.
Отче наш, иже еси на небеси. Да святится имя твое. Да приидет царствие твое.
"Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre... venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad... así en la Tierra como en el cielo... el pan nuestro de cada día dánoslo hoy... y perdónanos nuestras deudas... así como nosotros perdonamos a nuestros deudores..."
и со святыми Твоими яко Щедр упокой : несть бо человека, иже поживёт и не согрешит.
En cambio, el mercenario, el que no es el pastor ni el dueño de las ovejas cuando ve venir al lobo, abandona las ovejas y huye.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя яко на небеси и на земли.
Padre nuestro que estás en los cielos... Santificado sea tu nombre...
Иже соси на небесах " до 15 лет
Howard es tu nombre ", hasta que fueron 15. - Las vacas dicen "mu"