Из фильма tradutor Espanhol
808 parallel translation
Выглядит как декорации из фильма "Смерть завывающего трупа".
Parece la casa de "La Muerte del Cadáver Aullador".
Она похожа на тигрицу из фильма Фрэнка Бака.
Parecía que la traían para el circo.
Из гостиной сегодня доносились диалоги из фильма, который передавали по телевидению.
Me llegaban los diálogos de una película emitida por televisión.
Но агент из фильма сказал, что Адмирал может с ним поговорить...
Pero cuando vio la película dijo que sabía donde encontrarlo.
Я вспомнила одну сцену из фильма с Лоуренсом и Харди. В машину!
ve al coche.
Но эта сцена из фильма была вырезана.
- Pero esa escena en el film fué cortada,
Это было прямо как сцена из фильма про якудзу.
Parecía la escena de una película de Yakuzas.
Ну, вы же знаете, "You dirty rat." ( из фильма )
"Sucia rata"
из фильма "Неизвестный Брессон" ( 1965 )
Se tiende a decir las cosas mecánicamente.
- Он ушел из фильма.
- ¿ Qué? - Ha dejado la película.
Персонаж из фильма ушел в загул?
¿ Un personaje ficticio por ahí suelto?
Он может пропукать песню из фильма "Челюсти".
Puede dar pedos al ritmo de "Tiburón".
Это я или голос из фильма с Элвисом Пресли?
¿ Les suena eso a película de Elvis Presley?
Не ты, а парень из фильма "Ухаживание отца Эдди".
Ése fue el protagonista de "El Noviazgo del padre de Eddie".
Персонажа Гэри Бьюзи зовут Питер Киз, разумеется, в честь персонажа Трюффо из фильма "Close Encounters".
El personaje de Gary Busey es Peter Keyes, el nombre que se le puso a Truffaut en Encuentros en la tercera fase.
Их нам делал Стив Флик, звукорежиссер, получивший "Оскара", и если убрать из фильма эффекты, то звуков вообще почти не останется.
Steve Flick, un montador de sonido premiado con un Oscar, hizo los efectos. Si se eliminan los efectos sonoros de la pelicula, apenas queda sonido.
Это песня из фильма "Ночные посетители".
No, eso es de la película "Los visitantes de la noche".
Он был похож на монстра из фильма с выпучеными глазами.
Parecía un monstruo de película con los ojos desorbitados.
И победитель - "У меня нет ничего" Нэнси Гарбер из фильма "Королева ночи".
Y el ganador es : "No Tengo Nada"... ... de "Reina de la Noche" de Nancy Garber.
Он выглядит как парень из фильма под названием "Нечто."
El tipo se parece a "The Thing".
Ты должен помнить из фильма.
Deberías recordarlo de aquella película.
Господь не всегда делает королями нужных людей. Вы - самый лучший из Эльфбергов! Перевод фильма, субтитры
¡ Dios no hace siempre reyes a quienes lo merecen!
Данная версия фильма сделана с копии из Нидерландского музея Кино.
Esta versión proviene de una copia del museo de cine holandés.
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал.
Y cuando lo hice, me di cuenta... de que ella no era sólo una miembro indispensable de la organización... sino que también es una personalidad de la pantalla cuyo potencial nadie... se había dado cuenta.
Икава сказал, что вы похожи на мальчика по имени Морковка из одного французского фильма.
Mr. Ikawa dijo que se parecía usted a un niño llamado "Zanahoria" en una película francesa.
Я не могу разоряться из-за вашего фильма в разгар сезона.
Yo no puedo arruinarme por su película en plena temporada.
На эту площадь должен был приземлиться самолет, из которого должен был выйти герой фильма... мертвый виолончелист.
- En este lugar estaba planeado el aterrizaje de un avión del cual saldría un hérore : un violoncelista...
Но это не так. Я очень люблю все эти персонажи, которые всегда преследуют меня, следуют за мной из одного фильма в другой...
.. pero no es así, yo amo a estos personajes que siempre me siguen de un film a otro "
Ирики обожала город и вскоре нашла работу в борделе. Теперь... она исчезает из этого фильма.
Lriquí gustó mucho de la ciudad y consiguió empleo... en una casa de chicas muy liberales, desapareciendo del film.
Он персонаж из вестерна, из психологической драмы, полицейского фильма, исторического фильма, неважно.
Es un personaje de western, de drama psicológico... de película policíaca o de película histórica, poco importa.
Если продолжить, то в конце фильма вы скажете, что социализм, это ложе из роз.
Si sigues así, terminarás tu película diciendo que el socialismo... es pan y rosas.
Некоторые из рецензентов утверждали, что просмотр моего фильма наполнил их энтузиазмом, но ни один из них не был в состоянии объяснить почему.
Muchos afirman estar entusiasmados con la película y han intentado vanamente decir por qué.
Нет никакого стандарта сравнения для того, чтобы судить, был ли я относительно медленным или быстрым в создании фильма, так как очевидно, что у лучших из моих предшественников не было никакого доступа к среде фильма.
Quiere olvidar, además, que yo mismo había escrito el libro. Sobra toda comparación a la hora de evaluar si yo he sido más lento o más rápido, ya que es obvio que mis principales predecesores no disponían del cine.
"Я поговорю с Вами через минуту. Хочу посмотреть некоторые сцены из низкобюджетного фильма, который мы снимаем в Индии."
Quiero ver algunas escenas de una película de bajo presupuesto... que estamos filmando en India.
Фрагментьl из 4 серии фильма "Иисус из Назарета"
Dios envió a su hijo al mundo no a castigarlo, sino para que el mundo pudiera ser salvado a través de él.
А теперь из-за вашего фильма... придется остановить работы.
E iniciamos su construcción... Ahora, gracias a su reportaje, tendremos que parar las obras.
Как персонажу Брандо из фильма "В порту", которого швыряло по жизни.
Un vagabundo.
Из всего фильма мне запомнилось только то, что они едят личинок.
Las únicas partes que recuerdo son... al principio cuando come...
Это кадры из фильма Ашера Тлалима, студента-кинематографиста.
Del film de Asher Tlalim, un estudiante de cinematografía. Es un film que rodó después de caer su hermano en la guerra.
Мы вам покажем сцену из другого фильма и попросим вас догадаться, где рыбка.
Vamos a mostrarles una escena de otra película... y les pediremos que adivinen dónde está el pez.
Из самого названия фильма ясен финал.
El título de la película ya nos cuenta el final.
Тем же вечером я встретился с французским режиссёром и любителем кошек Крисом Марке. Он сидел в одном из баров, названных в честь его фильма "Дамба".
Esa noche encontré a Chris Marker, el director francés amante de los gatos, en un bar de Shinjuku que lleva el nombre de una de sus películas : "La Jetée"'.
Как кинозвезда... Из французского фильма.
Pareces una estrella de cine en una película francesa.
Разве я не похож на парня из того фильма?
Soy más guapo que ese tipo, ¿ no te parece?
Существо из первого фильма на момент его выхода смотрелось очень необычно, ну а в этом фильме у нас было время отшлифовать его образ.
El monstruo de la primera pelicula era extraordinario para su época, y en esta ocasion tuvimos tiempo de refinarlo.
и показал мне широкоформатную копию, а потом, на стадии наложения звука, когда мы это микшировали, мы убрали музыку из первого фильма и просто поразительно, насколько сильно музыка влияет на фильм.
Luego, en el estudio donde mezclamos esto, elimino la musica de la primera pelicula y es increible la intensidad que la musica aporta a la imagen.
Это опять улучшенный вариант спецэффектов из первого фильма, поскольку у нас было время и деньги на эксперименты, на то, чтобы улучшать их наработки.
Los efectos son una version mejorada de los de la primera pelicula. Tuvimos tiempo y dinero para experimentar con ellos.
У него был специальный язык, еще из первого фильма, просто класс, набор звуков разных животных.
Habia creado un lenguaje para la primera pelicula que consistia en chasquidos de distintos animales.
Также важны режим и настроение команды и каждого в отдельности, и личный опыт, полученный в процессе, также является одной из важнейших черт фильма.
Además, las condiciones y el ánimo de la compañía y de cada individuo, y las cosas que viven las personas, son también elementos principales de la película.
" ы получишь из денег, что € получу за создание фильма.
Recibirás unos dineros que he ganado haciendo unas ´ películas ´
Говоришь как кавалерист из индийского фильма.
Suenas como un personaje de "Los Lanceros de Bengala".