Избитый tradutor Espanhol
72 parallel translation
Вдобавок избитый до полусмерти старик.
Sin olvidar el viejo matado a palos.
Это старый, избитый трюк.
A eso lo llamo yo dar buenos consejos.
Весь избитый и в крови.
Le habían dado una paliza. Estaba cubierto de sangre.
Надоел этот избитый сюжет.
Estoy harta de esa vieja historia.
Избитый, с пакетом, но все еще готов схватить и бежать?
Aporreado, embolsado, y listo para volver a las drogas, ¿ no?
"Избитый до неузнаваемости кандидатом на другую должность."
"Golpeado hasta la desfiguración por un candidato a otro cargo".
Но даже после этого избитый Мастер Ляо все еще не успокоился и использовал технику "Голодный пес стащил какашки" чтобы побить Ип Мана
Pero luego el Maestro Liao no está satisfecho. Y usa el "Perro hambriento que muerde rostros", para golpear a Ip Man.
Поэтому он такой избитый.
Por eso está tan magullado.
Ты во всех газетах, как избитый щенок, Малкольм.
Estás en todos los periódicos como un perrito meón, Malcolm.
- Ой, ну да, избитый жизнью, знаешь..
- Oh, tu sabes, es la vida.
Я был избитый от холодного ветра это похоже на избиение от черных крыльев Люцифера.
Estuve maltratado por un viento helado que era como el latir negro de las alas de Lucifer.
Этoт жалкий избитый фpакиец пpoтивoстoял четвеpым на аpене.
Este maltrecho y triste traciano dio resistencia a cuatro en la arena.
Ты растёшь в такой ситуации беспомощным - постоянно избитый и униженный.
Uno crece insensible con eso, siempre con miedo a ser sopapeado, golpeado o estrangulado.
Он лежал там, избитый то полусмерти.
¡ Sólo estábamos conduciendo por ahí y bam!
Избитый парень.
¿ Eh, el tío al que le dieron la paliza?
- Избитый стереотип гея?
estereotipo de gay cansino?
Мой свояк появляется избитый, как мачо Камачо, и думает, что мы не будем это обсуждать?
Mi cuñado parece Macho Camacho, ¿ y cree que no vamos a discutirlo?
Как ты думаешь, кто облегчал мои страдания, когда мой муж вернулся ко мне весь избитый и окровавленный?
¿ Quién crees que secó mis lágrimas, cuando mi esposo volvió a mi, cubierto de sangre y destrozado?
А потом ты опять вернешься весь в крови и избитый, и ожидающий, что я буду с тобой нянчиться, пока ты не выздоровеешь.
Y entonces volverás otra vez y te habrán dado una buena paliza y esperarás que te haga de enfermero hasta que te cures.
Это уж слишком избитый рэпперский приёмчик!
Parece un cliché del hip-hop, ¿ verdad?
Почти такой же избитый трюк.
El segundo truco más antiguo del libro.
Его лоб кровоточил, но он не пошёл к доктору, веть есть другой сотрудник, избитый ради сюжета в Каире.
Su frente no deja de sangrar, pero no quiere ir al médico porque tengo otro tipo al que le dieron una paliza cubriendo El Cairo.
он довольно избитый, но все равно хорошо!
Está bastante machacado, pero está bien.
Вообще-то, один раз он пришел на работу избитый... около месяца назад?
De hecho, vino a trabajar un poco magullado... ¿ hace un mes?
Извините. Что значит "избитый"?
Perdona. ¿ "Magullado"?
Это какой-то не привычный, избитый синтаксис.
Esa es una sintaxis torpe. Tómalo con calma.
А этот избитый джентльмен - Джон Санборн.
Y este caballero golpeado de aquí, es John Sanborn.
А семьи были избиты или умерли от голода, от ваших налогов.
Los recaudadores les han pegado y matado de hambre.
- Двое избиты...
- Dos agresiones...
- Все мои люди, были избиты. - Я разорён!
Maciste, Maciste, ayúdame tú.
Канбара и Сугия были избиты.
Han dado una paliza a Kanbara y a Sugiya.
Двое других были избиты братьями учеников.
A los dos, les dieron una paliza.
Они избиты, остались без денег.
Ya les pegaste, les quitaste todo.
Эта... и другие избиты фразы вы будете слышать ещё один день во время тренировки со мной.
Éste... y otros asuntos, estarán a su disposición... durante un día más de entrenamiento conmigo.
Это Шеннон Комб с репортажем из психиатрической лечебницы Аркхэм. где произошла мрачная сцена. Двое охранников были жестоко избиты.
Nos hemos comunicado con M. Cabb en Arkham y nos confirmó que dos guardias fueron atacados... cuando el conocido criminal, Guasón, escapó de su celda de máxima seguridad.
Твои колени избиты, ты не можешь молиться... ты явно не непорочен... и твоя мама лежит в коме 7 месяцев.
Tu rodilla está quebrada, no puedes rezar, naturalmente no eres puro y tu madre ha estado en coma por siete meses.
И не только уволены, но и избиты. И весьма сильно.
Y no sólo los despidieron, también los golpearon, y bien duro.
Мм-гм. Они оба довольно сильно избиты.
Ambos están muy golpeados.
Избиты, точно так же как и парень, которого вы убили.
Golpeado, como el tipo que asesinaste.
Это из-за того. что ты смотрел на них как если бы обе жертвы подверглись нападению и были избиты
Porque no hay nada nuevo. Porque los estuviste viendo...
Но если они не были избиты, почему доктор Ходжинс нашел следы осадночной породы в их ранах? Потому что они упали на камни.
Pero si no fueron golpeadas ¿ por qué el Dr. Hodgins encontró rastros de rocas sedimentarias en sus heridas?
Не говоря о том, что эти люди были жестоко, жестоко избиты это предполагает что-то личное, а не просто чтобы тебя не опознали.
Por no mencionar que esa gente fue brutalmente apaleada, de lo que se deduce que fue personal, no que estuvieras tratando de evitar que te identificaran.
Правда ли, что обвиняемая была чрезвычайно участлива, когда вы были в прошлом году избиты малолетней бандой?
¿ Es cierto que la acusada supuso un increíble apoyo cuando le dio una paliza una pandilla el año pasado?
Но обе были избиты и выброшены в одном месте с разницей в неделю.
Pero a las dos, las golpearon y las tiraron en el mismo lugar con una semana de diferencia.
Это правда, что двое студентов из вашей организации были ужасно избиты?
¿ Es verdad que dos estudiantes de su organización, fueron golpeados seriamente?
Да, знаешь ли, 15 взломов, одна женщина мертва, три других парня избиты.
Sí, ya sabes, 15 allanamientos, una mujer muerta, y tres tipos golpeados.
Я знаю девушек, которые были избиты ещё сильнее.
Sé de chicas que fueron apaleadas e incluso peor.
Слишком избитый вариант.
Es un cliché.
За последний месяц 6 щенков были избиты и задушены. Слава Богу, нет фотографий, потому что мертвые собаки - это для меня слишком.
En el último mes, seis cachorros han sido asfixiados y golpeados, y gracias a Dios no hay fotos, porque mi límite son los perros muertos.
Последний раз, когда мне такое говорили, восемь полицейских были избиты до смерти. и сгорело полгорода.
La última vez que me dijeron eso, ocho policías resultaron muertos con la mitad de la ciudad en llamas.
- Конечно, нет. - Но ваши партнеры по сексу были изнасилованы, избиты и ограблены?
¿ Pero sus parejas sexuales gays fueron atados, golpeados y asaltados?