Избранная tradutor Espanhol
110 parallel translation
Моя мать была избранная.
Mi madre fue una elegida.
Это довольно оригинальный клуб - мебель от Кнолла, клиентура избранная, высшие чины и...
Ese fue el club original - - muebles de Knoll, elección, los grados más altos y...
Избранная.
La elegida.
Может быть, ты та самая избранная.
Quizá seas la elegida.
- Это была наша работа, избранная нами.
- Fuimos elegidos para esto.
В каждом поколении есть Избранная.
En cada generación, hay una elegida.
В каждом поколении, есть Избранная.
En cada generación hay una elegida.
В каждом поколении есть Избранная.
En cada generación hay una Elegida.
В каждом поколении, есть Избранная,
En cada generación hay una Elegida.
В каждом поколении есть Избранная.
En cada generación hay una elegida.
Сколько существуют вампиры, всегда была Истребительница, единственная девочка во всем мире, Избранная.
- Desde que hay vampiros ha habido una cazavampiros. Una chica en todo el mundo.
Джули, вы - избранная!
Julie, que fueron elegidos.
В каждом поколении есть Избранная.
En cada generación, hay una Elegida.
Ты - Избранная.
Eres la Elegida.
Избранная?
¿ La Elegida?
Она избранная.
Ella es la elegida.
Избранная среди роя Меганул, подобно пчелиной матке.
Es como la reina abeja del enjambre de Meganulas.
Ты избранная.
Tú eres la escogida.
Я полагаю, что новая избранная уже избирается в то время, как мы разговариваем.
Hay un nuevo Elegido siendo elegido en estos momentos.
Почти два года избранная группа социологов, педагогов и ученых работала в сотрудничестве с тейлонским Синодом, чтобы это событие смогло свершиться.
Un grupo selecto de sociólogos, educadores y científicos... han trabajado con el Sínodo Taelon durante dos años para hacer este día posible.
Мы - избранная порода.
Somos hombres especiales.
Только ты - избранная и ты!
Eres la única que podrás...
Кенты - маленькая группа заговорщиков Избранная группа, не так ли?
El conciliábulo de los Kent. Vaya grupo selectivo, ¿ verdad?
В каждом поколении есть избранная.
En cada generación hay una elegida.
Мы избранная элитная бойцовская команда посланная для защиты мира от зла, и ты не можешь играть с нами.
Somos un equipo de luchadores de elite destinados a proteger el mundo del mal.
Будущий премьер-министр, избранная на три дополнительных срока.
Futura Primera Ministra, elegida tres mandatos sucesivos.
Она - избранная, и мы все знаем это!
Ella es la elegida y todos sabemos eso
Рыжие - избранные люди! Избранная расса!
Los pelirrojos somos loe elegidos!
Ты избранная?
¿ Eres la elegida?
Она Избранная?
Es ella, ¿ no?
Избранная!
¡ El elegido!
Избранная.
El elegido.
Я так рада, что они прилетают ко мне. Что я - избранная.
Tengo mucha suerte de que me visiten, de ser la elegida.
Прекрасная тема, избранная для сегодняшнего вечера - тема писателя и его любви.
Una hermosa elección para el tema de esta noche, El Escritor y su Amor.
Ты избранная, Оливия.
Tu eres la elegida ( unica ), Olivia.
Избранная группа центральных банков лоббирует принятие такого же законодательства во всем мире.
Un grupo selecto de bancos centrales está presionando para que la misma legislación sea aprobada mundialmente.
"Ты - избранная."
"Sos la elegida."
Только избранная группа других любителей марок с которыми я строил... отношения годами.
Sólo un pequeño grupo de coleccionistas con quienes me he... relacionado a través de los años.
Храбрая, но не избранная.. Пока.
Valiente, pero no elegido...
Она заставила меня думать, что я "Избранная".
Me hizo pensar que yo era "la persona elegida."
Избранная нами девушка должна быть особенной, Как и ее планы на День Святого Валентина.
Nuestra "it-girl" inagural tiene que ser especial, como sus planes de San Valentín.
Я твоя Кара, избранная.
Soy tu Cara, la elegida.
Ты избранная
Tu estas. Significativo.
Она избранная глава администрации штата.
Ella ha sido elegida oficialmente en el estado.
Избранная..
Le elegida.
Они показываются тебе, потому что ты избранная.
Se te aparecen porque has evolucionado.
Думаешь, я внезапно свихнулась или я просто избранная, потому что вообразила, что я с Иисусом, что Иисус меня...
Crees, y de repente has vuelto, o he sido elegida, porque me imagino que con Jesús, Así que Jesús me...
И сказала, что ты избранная.
Y me dijo que tú fuiste elegida.
Значит, ты избранная, Эмма.
Entonces eres la única, Emma.
Да будешь благословенна ты, избранная дева, и цветок твоей утробы, Иисус.
Dios te salve, María Llena eres de gracia El Señor es contigo y...
Она - избранная, в конце концов.
Ella es la elegida, ¿ no?