Избранные tradutor Espanhol
178 parallel translation
ВОЗЛЮБИ БЛИЖНЕГО СВОЕГО ( Избранные )
Esta versión está conforme a la censura sueca, así como al guión de Carl Theodor Dreyer.
Избранные пройдут в пятницу строем в полном обмундировании перед командующим корпусом.
Los elegidos usarán uniformes de gala y desfilarán el viernes ante el Comandante en Jefe.
- Те избранные, кто совершают убийство.
- Los privilegiados que lo cometan.
В этом клубе состоят лишь избранные, кроме того, мне нравится фехтование.
El Club de Florete es idealmente selecto. Y me encanta la esgrima.
Избранные народом, мы - представители его воли.
Fuimos elegidos por el pueblo ; somos delegados de su voluntad.
Твоих рабов возрабовав, исполни горней светлостью сердца, Тобой избранные!
Mentes tuorum Visita, implementación Superna gratia, quae tu creásti péctora.
Мы эти избранные!
Somos los elegidos.
Только избранные.
Los elegidos.
До Эйнштейна физики полагали что есть особые системы отсчёта, избранные места и времена, относительно которых должно измеряться всё остальное.
Antes de Einstein, los físicos pensaban que había marcos privilegiados de referencia ciertos lugares y tiempos contra los que todo lo demás debía medirse.
Избранные должны быть из крестьян.
Los Elegidos deben venir de entre los campesinos.
- Спасибо. Энди Уильямс, Перри Комо, избранные баллады Фрэнка Синатры.
Andy Williams, Perry Como y ciertas baladas de Frank Sinatra.
"Избранные стихи о любви французских писателей".
"Los más bellos poemas de amor de la literatura francesa".
Но хочу, чтоб вы знали : власти, избранные вами вместе с полицейскими держат ситуацию под контролем.
Pero quiero que sepan que los dirigentes electos... y el departamento de policía... tienen la situación bajo control.
Только избранные.
Sólo a las especiales.
'от € Ѕрендон " олш никогда официально не был избран президентом алифорнийского университета и ему пришлось пройти через многочисленные испытани € на пути своего президенства он сумел стать прирожденным лидером и убежденным защитником прав студентов мы, избранные представители студенческого совета
POR LA ERA BRANDON " Considerando que Brandon Walsh nunca fue elegido oficialmente Presidente de la Universidad de California y que sobrevivió al desafío constitucional de una presidencia convirtiéndose en un líder eficaz y en un defensor dedicado de los derechos de los estudiantes nosotros, los representantes electos del Senado estudiantil por consenso unánime queremos agradecerle por el buen trabajo así como instarlo a presentarse para otro mandato...
Но он противопоставляет этой своей стороне ту, которую вы видите сегодня на балете или удовольствие, которое он получает от того, как Лайза Миннелли поет свои избранные номера.
Pero tiene su lado delicado, como ven, le gusta el ballet y disfruta mucho viendo los espectáculos de Liza Minelli.
Они избранные.
Exclusivistas todos.
Там я продаю избранные образцы ювелирного мастерства. Только самое лучшее.
A partir de ahí, veo una selecta variedad de la joyería, solamente las más finas piezas.
Избранные?
¿ Las Elegidas?
Я верю, что мы избранные но мне хотелось бы, чтобы Бог выбрал кого-то еще.
Creo que somos el pueblo elegido pero quisiera que el Todopoderoso hubiera escogido otro pueblo.
Избранные Две. Почему от этого балдеть будет он?
¿ Por qué deberíamos dejarlo llevarse toda la diversión de eso?
Вот и они. Избранные рождественские гимны викторианского Рождества и елизаветинский "Веселье и радость воспой".
Canciones favoritas de Navidades Victorianas y noticias de alegría Isabelinas.
Мы избранные - элита.
Somos los elegidos, la élite.
Позади нас стоят солдаты избранные для важнейшей части операции "Неизбежная смерть два"!
Sin embargo, parados detras de nosotros... estan los soldados que elegimos para ocupar lugares en una de las partes mas cruciales de la Operación Ruina Inevitable 2
Наши избранные представители - это просто шайка воров! Которая якобы печется о нашем благополучии на самом деле запуская свои руки в наши с вами карманы.
Nuestros representantes son una banda de ladrones que prometen mejorar nuestra suerte mientras nos vacían los bolsillos.
"Избранные Богом".
"Elegidos por Dios".
- Избранные, которые имеют отметку Клятвы на своих лбах, если вы желаете постоять за мое имя для других поколений, возьмите этот Клятвенный меч.
Quienes se encuentran aquí hoy con el emblema del Juramento en su frente... Si desean heredar mi nombre según la tradición, deben tomar esta espada.
Если мы убедим его приехать все другие избранные будут только костяшками домино позади него и тогда... тогда мы будем в деле.
Si le convencemos para que venga a la fiesta. por el efecto domino, todas las demas joyas caeran detrás de el... y entonces... estaremos en el negocio.
Но мы, избранные для того чтобы выжить... из всей нашей расы.
Pero son los supervivientes elegidos de toda una raza.
Поэтому сегодня, 7 марта 1979 года, мы, законно избранные представители штата Джорджия, не только провозглашаем песню "Джорджия он май майнд" гимном нашего штата, но и приносим мистеру Рэю Чарльзу наши официальные извинения.
Así que hoy, 7 de marzo de 1979, nosotros, los representantes del estado de Georgia, proclamamos Georgia On My Mind himno oficial del estado... y le ofrecemos a Ray Charles una disculpa pública... y le damos la bienvenida.
Это "избранные".
Dice "elegidos".
"Только избранные могут войти".
"Sólo los elegidos pueden entrar".
Здесь избранные предлагались богам.
Aquí es donde los elegidos eran ofrecidos a los dioses.
Избранные ложились здесь.
Aquellos que eran elegidos se acostaban aquí.
И этот друг является Избранным Человеком Израиля... и получается, что эти избранные убили вашего бога.
y este amigo pertenece a ciertas personas elegidas de Israel. y entonces... esta gente elegida asesinó a su Señor ¡ Ah!
Миру уже слишком поздно узнать, что было крупномасштабное инопланетное нападение на нашу планету, которое едва удалось остановить, общественности слишком поздно понять, что им лгали две избранные администрации о самой природе нашего существования!
Demasiado tarde para que el mundo sepa que hubo un ataque alien a gran escala contra nuestro planeta el cual apenas pudo ser rechazado, demasiado tarde para que el público en general se de cuenta que se les ha estado mintiendo por dos administraciones electas diferentes sobre la propia naturaleza de nuestra existencia
Духовенство, представители общин, избранные должностные лица.
Sacerdotes, gente de la comunidad, oficiales electos.
Избранные братья и сестры которые унаследовали клетки Матери, поглощенные Потоком Жизни.
Hermanos y hermanas elegidos al heredar el legado memético de Madre a través de la Corriente Vital.
Вы избранные.
Has sido elegido.
Вы необыкновенные. Вы избранные.
Has sido elegido.
Лишь избранные попадают на 500 этаж.
Nadie entra en la 500, sólo los elegidos.
Основные моменты из EastEnders ( прим. - поп. англ. мыльная опера ), избранные эпизоды из реалити-шоу, 10-секундные муз. клипы.
Momentos destacados de Eastenders, fragmentos de reality shows, videoclips en 10 segundos
Рыжие - избранные люди! Избранная расса!
Los pelirrojos somos loe elegidos!
И мы можем иметь такой мир, Потому что, знаете... Мы - избранные.
Y podemos tenerlo porque, señores... somos los indicados.
Мы те самые избранные, которых сами все это время ждали.
Siempre hemos sido aquéllos a los que hemos estado esperando.
Мы – избранные, наш долг – защитить храм снов, который разрушает бездумная наука.
Somos los elegidos designados para proteger el santuario amenazado por la tecnología que ha perdido su filosofía.
Израильское телевидение заказало у меня фильм : избранные эпизоды из моего кинодневника.
La televisión israelí me encargó un filme. Extractos de mi diario. Pero sólo extractos.
"Избранные. Гордые. Чокнутые".
Los pocos, los orgullosos, los tontos.
Это избранные люди.
Esto?
Избранные для чего?
Hemos sufrido antes, y solo nos ha hecho mas fuertes.
Мы избранные.
Somos los escogidos.