Извращенцев tradutor Espanhol
171 parallel translation
Вы просто двое старых извращенцев!
¡ Ancianos extraños!
Смотри, как-бы я не съездил тебе по физиономии, да так, что ты не сможешь когда-либо играть для извращенцев и людоедов.
¿ A que te doy una patada... y no queda de ti ni el rabo?
Но вместе с другими результатами это дает вам... самую циничную и антисоциальную банду психопатов-извращенцев.
Pero si le sumamos estos otros resultados... ... nos queda un montón de deformidades psicológicas y anti-sociales.
А самый злой и уродливый из извращенцев и насильников пап, который был действительно злым, извращенным, уродливым и безжалостным, сказал -
El violador de padres más feo y más mezquino de todos, porque era mezquino y sucio y feo y horrible, me dijo :
Я не потерплю в своём доме всяких грязных извращенцев.
No quiero tener mi casa llena de... sucios pervertidos.
В самом деле, это было не нравоучение. За два года в этой дыре мне пришось много пережить... Побои жестоких охранников косые взгляды преступников, и вожделенные - извращенцев готовых немедленно забить в лузу соблазнительному молодому мальчику вроде вашего покорного слуги.
Verdaderamente, no había sido edificante estar en este hoyo infernal y zoológico humano durante 2 años siendo pateado y tolchockado por guardias brutales y conociendo criminales pervertidos listos a gotear sobre un delicioso malchico como su narrador.
... маньяков с ружьями, извращенцев подглядывателей
Investigando a extorsionistas, a los que merodean por los tejados a obsesos de las armas...
Если покажете им всех этих извращенцев, проституток и другие негативные аспекты, что люди подумают о прекрасном Риме?
No, porque estáis olvidando que esta película se verá en el extranjero
Но вы не можете заставить все братство отвечать за действия нескольких больных извращенцев.
Pero no se puede responsabilizar a toda una fraternidad por el comportamiento de... unos cuantos individuos enfermos y pervertidos.
- В городе полно богатых извращенцев.
- La ciudad está llena de pervertidos ricos.
Мы же не хотим, чтобы всякие люди забредали, пока мы мочим извращенцев.
No queremos que entre gente mientras matamos pervertidos.
Кучка гнусных извращенцев!
¡ Grupo de tarados!
Только для извращенцев.
- Sólo para depravados.
Вокруг не так много извращенцев.
No hay tantos pervertidos por ahí.
За извращенцев?
¿ Por degenerados?
Говорят, резина - для извращенцев.
Dicen que la goma es para los pervertidos.
В мире извращенцев!
¡ En tu mundo extraño!
- Я никогда не видел бОльших извращенцев.
- Nunca vi a dos chicos hacérselo tanto.
Точно. Перееду туда, где любят извращенцев.
Deberíamos mudarnos a algún lado donde los pervertidos son bienvenidos.
А также вуаеристов и извращенцев. Понятно?
Ni mirones ni viciosos. ¿ Entendido?
- Его на чердаке органного зала арестовали? - В парке. В полиции сказали, в лесу полно извращенцев.
En el parque, dijeron que era propiedad federal.
Прочитали лекцию о том, что в парке ночью делать нечего, потому что в нем полно извращенцев типа нас.
Me sermonearon sobre gente como nosotros.
"Мне ровно 16. Но совсем нет груди и я костлявая. Если ты из тех извращенцев, что любят безгрудых девчонок, оставь мне сообщение".
Tengo 16 años delgada, sin pechos si eres rarito y te gustan las chicas así déjame un mensaje, gracias.
Если ты из тех извращенцев, что любят безгрудых девчонок, оставь мне сообщение ".
Si ya estas harta de vestir como una chica,... déjame un mensaje.
И я узнаю об этом перед кучкой извращенцев?
¡ No sólo me estoy enterando sino que además lo hago delante de un grupo de pervertidos!
M-р Лонгдейл, если у извращенцев и порнографов не было бы чести весь бизнес бы развалился.
Sr. Longdale, si no hay honor entre pervertidos y pornógrafos todo el negocio se caería, ¿ no?
- Ты не поверишь сколько извращенцев можно встретить в это время. - Стой! Хорошо.
No puedes imaginar los bichos raros que hay...
И парочке извращенцев двумя этажами выше тоже бы не помешало их задёрнуть.
La pareja pervertida vecina debió cerrar las suyas.
Потому что в ЛА полно наркоманов, извращенцев и психопатов.
Porque L.A. está lleno de monstruos, chiflados y locos
Это девиз всех извращенцев.
Ése es el lema del pervertido.
Вся моя жизнь была всего лишь шоу для каких-то извращенцев-мутантов!
¡ Mi vida entera ha sido sólo un show para algún pervertido mutante!
Они так же обеспечивают защиту и отсеивают извращенцев.
Deben proveer protección, cuidarse de los locos.
Только в одном. В мире тощих извращенцев.
Solo en uno... el delgado, universo de los pervertidos.
Мне надо завести подругу на лето, пока я не стал одним из этих извращенцев,
Debería conseguirme una novia antes de convertirme en uno de esos raros
"Парад извращенцев"?
¿ "Desfile de Pervertidos"?
Даже не упоминай этих извращенцев!
No me hagas comenzar con esos pervertidos!
Мне приходится надевать её в школу. Она должна быть такой обычной, чтобы никто из учеников не выделялся. Мне кажется, это возбуждает старых извращенцев.
Tengo que llevarlo por estar en la escuela a la que voy se supone que es sencillo y no llama la atención, pero creo que lo único que hace es calentar a los hombres.
Он ответил, что это совпадение, что ей просто не повезло, и здесь есть много не извращенцев.
El le dijo que sólo fue una coincidencia, que ella fue desafortunada, que hay un montón de gente aquí que no son perversos.
Благодаря Гневу, улицы Гейополиса вновь стали безопасными для извращенцев.
Gracias a Rage, las calles de Gayópolis están a salvo de pervertidos una vez más.
Самозваный мессия сексуальных извращенцев.
"Autoproclamado mesías de los despreciados sexualmente".
Сегодня я научу вас, Как защитить себя от этих извращенцев!
Hoy, os enseñaré... cómo defenderos vosotras mismas contra esos pervertidos.
Они как раз против отвислозадых, старых извращенцев типа тебя, чтобы те не зарились на таких как моя дочь.
Y esa razón es que los vejestorios quemados como tú no pongan sus manos en un sueño húmedo como mi hija.
Это книга для извращенцев, Рэд.
Es un libro para pervertidos, red.
Это отмазка для психов-извращенцев.
Es una excusa que dan las pervertidas sexuales.
От кого, этих южан-извращенцев?
¿ De sureños pervertidos?
Повесить его пенис над входом в школу. Знаете, как предупреждение для извращенцев.
Lo hacía en mi cuarto, lo hacía en el comedor, y en el asiento del auto.
Я думал, она обеспечивает важнейшие потребности, проясняя фантазии молодых людей, спасая утомленные браки, не пуская извращенцев на улицы!
Creía en ella. Pensaba que proporcionaba un servicio esencial encendía la imaginación de un hombre ayudaba a un matrimonio célibe, ¡ mantenía a los predadores en sus casas!
Они заслуживают защиты от местных извращенцев.
Merecen que los protejamos de los pervertidos locales.
- Ты на стороне извращенцев?
- Estás del lado del pervertido, ¿ no?
Эта музыка для извращенцев. Ужасная группа, иначе как группой проституток её не назовёшь.
Trata de acoplarse a un gusto popular con ese grupo increíblemente cursi.
Я предлагаю защитить наших детей от этих голубых извращенцев и...
Mi propuesta promete proteger a nuestros hijos de estos gays pervertidos...