Издает tradutor Espanhol
274 parallel translation
Если издает не Хоффбауэр, значит это не музыка, господин...
- Qué es Ud? - Soy compositor. Compositor?
Когда ботаник находит редкий цветок, он издает клич ликования.
Cuando un botánico halla una rara flor, proclama su triunfo, ¿ no?
Кто издает газету? Ты?
¿ Para quién sacamos periódicos?
Твой карандаш, Флора, издает очень противный скрип. Это так, неспорю.
Tu lápiz chirría de un modo terrible, Flora.
Но он издает какие-то непонятные звуки.
Pero él está haciendo ruidos que no puede entender.
Она издает странный звук.
Está haciendo un ruido raro.
Что издает такой аромат?
¿ Qué es lo que huele tan apetitoso?
издает весь этот шум?
¿ Quién cree que hace esos horribles ruidos?
Будьте любезны с хозяином, он издает мою книгу.
Pórtate bien con el anfitrión porque publicará mi libro.
Знаешь, он издает ужасные звуки.
Suena horrible.
Я ненавижу эти звуки, которые она издает, когда спит.
Y odio ese suave sonido que hace mientras duerme.
Я люблю, когда женщина издает при этом много шума.
- Quisiera escucharte hacer ruidos. - Uh-huh.
Мы говорим не о банальной жестокости бюрократа, который сидит в офисе и издает приказы или о жандарме, издающем исполнительные приговоры.
Y no estamos hablando de la maldad banal de un burócrata anónimo sentado en un despacho dando órdenes ni de un gendarme ejecutando esas órdenes.
Этот звук издает гелий, Выходящий из оболочки.
Ese sonido es el helio escapando.
В этой сцене Хищник, кажется, издает звуки всех возможных животных.
Utilizamos todo tipo de sonidos de animales para el depredador.
Один из пары становится в специальное место,.. держит картошку и издает этот звук.
Uno se queda en un punto fijo sosteniendo la patata y haciendo el ruido del animal- -
- Он издает звуки.
Hace ruidos.
Ѕудь любезен с хоз € ином, он издает мою книгу.
Yo tengo una pelota de fútbol.
Кстати, машина попала в выбоину и теперь издает какой-то лязгающий звук.
Por cierto, nos metimos en un bache y ahora el auto hace un ruido raro.
Какого рода шум обычно издает младенец?
¿ Qué sonido es ese para un bebé?
Это не издает не звука.
No emite ningún sonido.
Он издает какие-то звуки.
Hace unos ruidos raros.
Здоровое ухо издает очень слабый звук.
Un oído sano emite un sonido muy ténue.
Когда автобус трогается он даже издает звук, словно ваш толстый дядя пытается встать с софы.
Cuando arranca, hasta suena como un tío gordo saliendo de un sofá.
Ларри Флинт живет в Лос-Анжелесе и издает 29 журналов.
Larry Flynt vive en Los Angeles y publica 29 revistas.
Это звук она издает, когда не может ничего сказать в состоянии чудиковской радости.
Es el sonido que hace cuando se queda sin habla debido a la alegría.
Почему сейчас любая слабоумная звезда сериалов издает свою книгу?
¿ Por qué todos los comediantes mediocres tienen su libro ahora?
Всю свою жизнь она проводит в болоте и издает всего один звук.
Repetir tu nombre durante todo el largo día.
Как только я услышал звуки, которые издает Пол и которые были записаны на CD, про который он рассказывал - я сразу же купил его и тут же стал думать на что будет похожа Тува.
Tan pronto como oí los sonidos saliendo de la boca de Paul y luego los sonidos del CD del que me habló Fui y me lo compré, e inmediatamente imaginé cómo sería Tuva.
[Рьычит, издает непонятньые звуки]
No lo creo.
Твой телефон издаёт странные звуки.
Tu teléfono hace unos ruidos muy extraños.
Он ничего не издаёт с тех пор, как мы приехали в Америку после того, как мою мать убили налётчики.
No ha publicado nada desde que llegamos a EE UU, tras la muerte de mi madre.
"Женевьева" издаёт странные звуки.
- "Genevieve" hace ruidos raros.
Знаешь, какой звук издаёт электрический стул?
¿ Sabes el ruido que hace la silla eléctrica?
Правительство сегодня издаёт закон о труде.
Hoy viene el delegado de trabajo del Gobierno.
Вздыхает, издаёт такой звук...
Suspira, hace el ruido de...
Кто-то издаёт крик, а все угадывают, чей он.
Yo hago un ruido... y tu adivinas qué es.
Она также медленно течёт, но не издаёт ни единого звука.
También fluye lentamente... pero sin ningún sonido.
Прислушиваешься к звукам улицы, слышишь, как капает вода из крана на лестничной клетке, до тебя доносятся звуки, которые издаёт твой сосед : булькание воды в его горле, приступы его кашля, свист его чайника.
Escuchas los ruidos de la calle, la gota de agua en el grifo del rellano de la escalera, los ruidos del vecino, sus carrasperas, sus accesos de tos, el silbido de su perol.
Зачем она издаёт эти жуткие звуки?
¿ Por qué sigue haciendo esos ruidos horribles?
- ( издаёт звук самолёта ) Этот набор хочет летать.
Este set de escritorio quiere volar.
Он издаёт такой звук - Словно собака лает.
ÉI hace este sonido casi como un aullido de perro.
Он издаёт такие звуки? Или такие...
¿ Hace ruidos así... o así...?
Неисправная анодинная цепь издаёт шипящий звук.
Los circuitos anodinos defectuosos producen un silbido.
Кассиопея А издаёт множество радиосигналов.
Y Casiopea A emite muchísimas señales de radio.
И это говорит женщина, которая издаёт подмышечные звуки, когда я бросаю.
Y lo dice la mujer que hacía ruidos con la axila en mi última ronda.
Дикий Билл издаёт такие звуки как будто он просыпаеться.
Wild Bill se está despertando.
Питер, машина издаёт странные звуки.
Peter, el auto hace ruidos raros.
Звуки, которые издаёт лицо - не подпись!
El ruido de La Cara no es una firma.
Издает крик, и мы получаем ноту.
emite un grito, y nos da la nota!
Самый громкий звук издаёт пустая бочка.
Mucho ruido y pocas nueces.