English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Измучена

Измучена tradutor Espanhol

59 parallel translation
- Видите, измучена.
¿ Lo ve? Derecho a la cama.
Она измучена.
Está exhausta.
Я избита, измучена.
¡ Todas esas muertes!
Когда ты уезжала отсюда, то была так измучена жарой.
Cuando te fuiste, parecías agobiada por el calor.
Она совсем измучена встречами с кинозвёздами, посещениями премьер
Está agotada de conocer estrellas de cine, asistir a estrenos...
Папаша Ланглуа ужасно устал, а бабушка просто измучена.
Papá Langlois se cae de sueño. Y la abuelita, no se aguanta de pie.
Я устала и измучена.
Estoy muy cansada.
Господи, я совершенно измучена.
Estoy destrozada.
Когда я приехал искать маму в 1980... Ты не представляешь, как она была измучена.
Cuando vine a buscar a mamá en 1980 no tienes idea cuánto sufriño tu madre.
Достопочтимый принц, она измучена работой.
Mi buen Príncipe, está exhausta del trabajo de hoy.
Телом Тэсс была измучена, но мысли не оставляли ее в покое.
Tess estaba exhausta en cuerpo y su mente no descansaba. Los aniversarios se le iban amontonando.
Знаешь, в чем твоя проблема, Рене? Ты так измучена что не можешь поверить, что кто-то может так безумно любить.
Renee, estás tan amargada que no puedes creer que uno se enamore tanto.
Честно говоря, я измучена.
La verdad, estoy atormentada.
Ладно, "измучена" - чересчур сильно сказано.
Quizá "atormentada" sea exagerado.
- Она так измучена.
- Está tan cansada...
Я измучена.
Me duele todo.
О Боже, я измучена.
Estoy tan cansada.
Ты измучена говорить о неделе дня рождения?
¿ Demasiado cansada para hablar de la semana de tu cumpleaños?
Если мне придется готовить, убираться и делать покупки, как все другие жены, я буду до ночи совершенно измучена, как все остальные жены.
Bueno, desde que tenga que hacer la comida, la limpieza y todas las compras voy a estar exhausta por las noches, como las otras esposas.
Ты не можешь всю ночь не спать, смотреть за Гасом и работать весь день. Но ты измучена.
- No puedes estar arriba toda la noche, y cuidar a Gus, y trabajar todo el día.
Земля измучена жаждой.
iLa tierra está sedienta!
Она едва двигалась, настолько она была измучена.
Apenas se podía mover de los hematomas.
Посмотри на меня, увидь меня, я вся измучена.
Mírame! Estoy arruinada.
Я не в депрессии - я измучена.
No estoy deprimida.
Измучена.
Agotada.
Так что прошу, прости меня, если теперь, когда все кончено, я измучена.
Así que por favor, Perdóname si ahora que hemos acabado, estoy exhausta
Ты измучена.
Tu estas agotado
В смысле, я измучена, а когда ты был ребёнком, я была слишком глупа, чтобы заботиться.
Quiero decir, estoy cansado, y cuando eras un bebé. Yo era demasiado tonta para preocuparme.
Я слишком стара, чтобы поддерживать жизнь и слишком измучена.
Soy muy vieja para albergar vida, y demasiado amargada.
Ты измучена.
Estás agotada.
Она ослабела от яда, полностью измучена и при смерти.
El veneno lo ha debilitado. Está agotado, a punto de morir.
Я была слишком измучена, чтобы иметь романы на стороне.
Estaba demasiado cansada como para tener una aventura.
Понимаешь, она измучена.
¿ Sabes? Está cansadísima.
Это значит "Я просто измучена"
Significa "me siento abrumada".
* Ничего хорошего, я измучена *
* Nada está bien, estoy destrozada *
Я имею в виду, что я измучена.
Quiero decir, esto es fantástico.
Она грустна и одинока, измучена жизнью.
Es triste, solitaria, vive despreocupada.
Я измучена.
Estoy agotada.
Она сказала, что была измучена избиениями по пути к его дому.
Ella dijo que estaba agotada por las palizas que le habían dado en el camino a esta casa.
Она опустошена и измучена.
Está devastada y exhausta.
Ты была измучена с Джоном.Постоянно.
Estabas exhausta con John. Siempre.
Она была измучена и нуждалась в помощи.
Ella ha sido victimizada y necesita ayuda.
Я немного устала и чуть-чуть голодна, весьма измучена и видела, сколько народу уже полегло, так что не думаю, что прошу многого — просто поговорить.
Estoy un poco cansada, un poco hambrienta, muy dolorida, y estuve viendo un montón de gente asesinada, así que creo que no es mucho pedir un poco de conversación.
Она измучена.
Está agotado.
Она измучена.
Está agotada.
Которая из них слишком измучена жизнью?
¿ Cómo se dice cuando estás muy torturado por seguir vivo?
Бедная девочка измучена.
La pobre chica está exhausta.
Я измучена
- Estoy exhausta.
- Я измучена.
- Agotada.
Я измучена.
Estoy exhausta.
Я измучена.
Estoy tan cansada. Sigue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]