Изнурен tradutor Espanhol
20 parallel translation
Ты говоришь себе, что ты выдохся, изнурен. А я - нет!
Tú mismo dijiste que estabas agotado, acabado. ¡ Bueno, yo no!
Я изнурен потерями и горем так, что едва-едва себе фунт мяса найдет мой кровожадный кредитор.
Estas desdichas me han debilitado tanto que apenas hallaré mañana una libra de carne para mi sanguinario acreedor.
"О боже мой, он изнурен, как я..."
" Dios mío, está tan agotado como yo.
Он был изнурен и, наконец, задремал.
Estaba agotado, y finalmente se quedó dormido.
Если Рей был изнурен, возможно, мне стоило дать ему таблетки.
Si Ray estaba fatigado, tal vez debería haberle dado las pastillas.
Я изнурен.
Estoy reventado.
Он, должно быть, изнурен.
Debe haber estado exhausto.
Но на финише, Я надеюсь, Джеймс будет настолько изнурен, что не заметит....... что я начинал на голубой машине а финиширую на красной.
Pero en la línea de meta, sospecho que James estará tan exhausto que no se dará cuenta... de que empecé con un coche azul y terminé con uno rojo.
Я изнурен, если честно, и я знаю, что американский народ тоже.
Francamente, estoy exhausto, y sé que los americanos también lo están.
Он просто... Он сильно изнурен.
Él está solo... él está demasiado alzado.
Я, типа, изнурен. Теперь он хочет, чтобы мы работали допоздна?
Estoy agotado. ¿ Quiere que trabajemos hasta tarde?
Он был одинок, изнурён. Расстроен.
Él estaba solo, cansado.
[Стивен тяжело ранен и изнурен] Кто ты?
¿ Quién eres?
Изнурён я за три года,
Después de todo Lo intenté por tres años
Изнурён борьбой, воюешь безоружным?
¿ Te avasalla luchar desarmado en la batalla del ingenio?
Я сказал это лишь потому, что был обезвожен и изнурён. Бывает же.
Sólo dije esas cosas porque estaba deshidratado y cansado.
Вы знаете, я немного изнурён работой и всякой чепухой. Ничего себе.
Tu sabes, es la locura del trabajo y otras cosas.
Так называемый директор из нашего клипа Взял наши деньги и теперь изнурён оплатой, Сейчас он наш видео заложник.
El supuesto "director" de nuestro vídeo musical cogió nuestro dinero y subió su tarifa, y ahora está reteniendo nuestro video como rehén.
Вероятно, он изнурён недосыпанием и безрассуден.
Probablemente esté falto de sueño y en plan irracional.
Конечно, ты изнурён.
Por supuesto que estás exhausto.