English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Изумительные

Изумительные tradutor Espanhol

78 parallel translation
Адам, у меня потрясающие новости. Изумительные новости.
Adam, traigo buenas noticias.
Я тебе цветы принесла. Они изумительные.
Mira, te he traído estas flores ¿ A que son preciosas?
Открытие навело профессора Куотермасса на некоторые изумительные выводы... Газеты! Газеты!
El descubrimiento puede tener consecuencias sorprendentes, pero el profesor Quatermass no...
"Изумительные выводы"!
Esto traerá graves consecuencias.
Я пишу стихи, рисую изумительные картины.
Escribo poesía. Y pinto cuadros maravillosos.
Эти были изумительные.
Eran hermosos.
М-м! Изумительные. Я должна узнать рецепт.
Están deliciosos, tengo que conseguir la receta.
Изумительные.
Maravillosos.
Они - все изумительные притворщицы.
Todas son fingidoras maravillosas.
Они изумительные.
Son maravillosas.
У тебя изумительные глаза.
Tus ojos son increíbles.
Этот блондин с четвёртого курса только что вернулся из Европы. Он немножко гей. У него великолепное тело и изумительные серые глаза.
Un joven, estudiante de teatro, que regresa de Europa, un poco gay, con el pelo negro azabache, un gran cuerpo, y esos increibles ojos grises.
- Вы трое - изумительные.
- Ay, los tres son tan hermosos.
- Замечательные, не изумительные?
- Geniales, no fabulosas?
- Изумительные.
- Fabulosas.
- Изумительные, не мега-изумительные?
- Fabulosas, no fantásticas?
И вы хотите обменять эти изумительные навыки на участок моей земли.
¿ Y tu quieres comerciar con esas maravillosas habilidades a cambio de un pedazo de mi tierra?
Изумительные цветы.
Son hermosas, ¿ no?
если бы ты знал, что ты завтра потеряешь ногу, сидел бы ты на диване и оплакивал это, или ты бы бегал и прыгал, и делал какие-нибудь изумительные прыжки на палке, которые ты еще в состоянии делать?
si supieras que ibas a perder una pierna mañana, ¿ te sentarías a llorar en el sofá? ¿ O correrías, saltarías... y harías unas patadas increíbles en el aire, si aún pudieras?
Изумительные прыжки на палке, да?
Patadas increíbles en el aire, ¿ eh?
Так мы можем сидеть тут и плакать, или мы можем бегать и делать изумительные прыжки на палке, пока наши ноги целы.
Entonces podríamos sentarnos a llorar, o podríamos correr y hacer unas patadas increíbles en el aire antes de que nos cortaran la pierna.
Мне нужно сказать ей о том, какие изумительные туфли я только что купила.
Tengo que contarle los increíbles zapatos que me acabo de comprar.
"Изумительные телики Мэгпая".
Las maravillosas teles de Magpie.
Я хочу придумать какие-нибудь изумительные слова, но у меня в голове только "передай от меня привет Уильяму и Гарри".
Trato de pensar en algo fabuloso para decir, y todo lo que se me ocurre es, "saluda a William y Harry de mi parte."
У тебя... изумительные плечи...
- Tienes unos hombros preciosos.
Э, нет. Это изумительные карточки, где дети делают истерические вещи.
Son tarjetas increíbles donde hacen cosas para morirse de la risa.
Она делает изумительные вещи с паяльником.
Sí, ella hace cosas increíbles con un soplete.
Лили и Маршалл Изумительные.
Lily y Marshall Formidable.
Мы планировали все эти изумительные закуски с поставщиками, а сами не попробовали даже кусочка.
Planeamos una comida espectacular y ni la hemos probado.
Это ты делал все эти изумительные вещи
Fuiste tu quien hizo todas esas cosas asombrosas.
Я имею в виду Тора, и, оу, Оставайтесь, будет весело, кроме того у вас изумительные костюмы.
Vamos, va a ser divertido... y todos se ven genial.
Питер, изумительные снимки!
¡ Peter, estas son increíbles!
Я не хотел к тебе приставать, но у тебя просто изумительные глаза.
Perdona que te mire, pero tienes hermosos ojos.
Изумительные.
- Magnífico.
Изумительные пальцы.
Dedos maravillosos.
Но окрестности изумительные.
Pero el entorno es maravilloso.
Просто изумительные.
De verdad son maravillosas.
У меня изумительные мнемонические способности, благодаря которым я запомнил имена вас всех.
Tengo un truco mnemotécnico estupendo, con el que he memorizado todos vuestros nombres.
У них изумительные напитки.
No, de verdad. Quizá podamos...
Мы нашли торговца, который делал изумительные блинчики с шоколадом. Они ей так нравились, что я взял у него рецепт, чтоб делать ей их, когда мы вернемся домой.
... Fue allí la primera vez que estuvimos juntos Encontramos esto vendedor Que hace los mas asombrosos crepes de chocolate....... A ella le gusto tanto que, conseguí la receta Para poder hacerlos para ella cuando regresáramos a casa- -
Какие изумительные, изумительные новости. Великолепно.
Qué noticias tan fabulosas
Они изумительные.
Oh, están deliciosos.
Изумительные звуки Я сама научилась.
Qué hermoso. Nunca he tomado clases.
Я остановилась в великолепном отеле в Замбези, изумительные виды, обилие еды, заводы. Но просто по дороге туда была такая бедная деревня.
Increibles vistas, excelente comida, los trabajadores y luego en la carretera, un pueblo de tanta pobreza.
Не знаю что за таблетки, но они изумительные!
No sé qué son, ¡ pero son increíbles!
Эти изумительные высокоскоростные кадры впервые были сделаны с воздуха.
Estas sorprendentes imágenes de alta velocidad han sido capturados desde el aire por primera vez.
И она развивает изумительные 190 км / ч.
Y puede alcanzar una alucinante velocidad máxima de 191 Km / h.
Плохиш не может сделать такие изумительные лимонные дольки.
¿ Sabes qué? Los chicos malos no hacen barritas de limón tan buenas.
Переключения передач просто изумительные.
Los cambios de marcha son espectacularmente buenos.
И формы у вас изумительные.
¡ Qué espléndida figura!
Изумительные!
¡ Qué bellas flores!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]