Иисуса tradutor Espanhol
1,596 parallel translation
Забирай Иисуса! Ладно, мне пора... моя очередь.
¡ Toma eso, Cristo! Hey, tengo que irme. Ya va a ser mi turno...
Во имя Иисуса Христа.
En el nombre Jesucristo.
Говорят, там внутри несколько капель крови Иисуса Христа.
Dicen que contiene unas gotas de la sangre de Jesús.
Это же кровь Иисуса, блядь?
Es la sangre de Jesús, carajo.
- Как кто? - Как Роберт Пауэлл, блядь, в роли Иисуса из Назарета, блядь!
- El maldito Robert Powell de Jesús de Nazareth.
Это следы Иисуса.
Esta es la huella de pie de Jesús.
Давай, уверуй в Иисуса. Что ты от этого потеряешь?
Vamos, cree en Jesús. ¿ Qué tienes que perder?
Мы видим Иисуса младенцем, и потом мы, типа, возвращаемся к истории когда ему уже 30.
Ya sabes, vemos a Jesús como un infante y luego retomamos la historia cuando tiene 30.
Авторы евангелий никогда не встречали ни Иисуса, не встречал его и св.Павел.
Los autores de los evangelios nunca conocieron a Jesús, ni tampoco San Pablo.
Никто из тех, кто писал про Иисуса не встречал его.
Nadie de los que escribieron sobre Jesús lo vió nunca.
У меня здесь кроме Иисуса ничего нет. "
No tengo a nadie aquí sino es a Jesús. "
Отец, во имя Иисуса и силой Святого Духа, мы просим прямо сейчас, Господи, поскольку мы возносим Билла к Тебе, Отец, чтоб Ты мог ответить на его вопросы, на которые мы не в состоянии ответить.
Padre, en el nombre de Jesús y por el poder del espíritu santo, te pedimos justo ahora, Señor, mientras alzamos a Bill hacia ti, Padre, que puedas responder a sus preguntas que nosotros no pudimos responder.
Так что мы просим Тебя, Боже, коснутся и ощутить мудрость прямо сейчас, во имя Иисуса.
Así que te pedimos, Señor, tocarlo y que sienta ahora la sabiduría en el nombre de Jesús.
И мы благодарим Тебя за это, во имя Иисуса, аминь.
Y te agradecemos por ello en el nombre de Jesús, amen.
Они все притворяются только для того чтобы позлить Иисуса?
¿ Estan todos ellos fingiendo sólo para molestar a Jesus?
Я не стал верующим в Иисуса Христа, но я действительно думал, что некая сила общалась со мной через тексты песен или... нумерологией, я тогда интересовался некоторое время.
No me volví religioso de Jesús, pero sí pensaba en una fuerza allá fuera que estaba comunicándose conmigo con las letras de canciones o- - la numerología, yo estuve muy interesado en ella por un rato.
Так вы бывший член организации "Евреи за Иисуса"
Así que tú eres un "ex-Judío por Jesús".
Так возвращаясь к моей истории, я мог попросить Бога совершить вещи Во имя Иисуса, и они происходили.
Entonces volviendo a mi historia, Podía pedirle a Dios que hiciera cosas en nombre de Jesús y las cosas pasaban.
Там был парень который работал с "Евреи за Иисуса" я спросил его, "Можно мне стакан воды?"
Había un tipo que estaba trabajando para "Judíos por Jesus", y le pregunté, "¿ Puedes darme un vaso de agua?"
И затем, когда я узнал что нет никакого Иисуса, как же я был зол.
Y luego cuando me enteré de que Jesús no existía, caray, estaba tan enojado.
Я знаю, что у людей за границей проблемы, но надо позаботиться... " не думаю, что такое послание можно было бы услышать от Иисуса из Библии, даже когда он был в плохом настроении.
Sé que hay gente en el extrajero con problemas, pero debes ocuparte primero de " - - ese es un mensaje que no puedo visualizar nunca al Jesús de la biblia diciéndolo, incluso cuando estaba de mal humor.
Он взял Евангелия, выкинул все чудеса Иисуса и выкинул все утверждения Иисуса, которые требовали божественности, и выпустил новую книгу под названием "Вера и Духовное Учение Иисуса из Назарета."
Él tomó los evangelios, quitó todos los milagros de Jesús y quitó también todas las declaraciones de Jesús en que afirmaba ser una divinidad, y sacó un nuevo libro llamado "La fe y las enseñanzas morales de Jesús de Nazareth."
Например, если вы посмотрите на учение Иисуса, он всепрощающий.
Por ejemplo, si lees las enseñanzas de Jesús, él es muy compasivo
Я действительно думаю, поскольку я христианин, что именно через Иисуса лежит путь к примирению.
Yo creo, porque soy un cristiano, que Jesús es el modo de reconciliarte.
- Дата рождения Иисуса действительно не была установлена до 349 нашей эры.
- La fecha del nacimiento de Jesús no fue establecida realmente sino hasta 349 A.D.
Уверовавший - означает верить в Иисуса Христа
Ser salvado quiere decir creer en Jesucristo
- Но сама история Иисуса не была оригинальна. - Как так?
- Pero la historia de Jesús no era original - ¿ Cómo así?
Он цитирует Иисуса Христа, как говорившему ему что любое другое вероисповедание на земле, цитата,
Cita a Jesucristo diciéndole que todos los otros credos sobre la tierra eran, cito :
Во имя Иисуса, ты была исцелена, силою Бога.
# $ % # en el nombre de Jesús, has sido completado por el poder de Dios.
У Иисуса из Назарета была жена, после того, как они убили его, его семя продолжало идти, возможно через Францию, Испанию, и затем из Испании, прибыло в Пуэрто-Рико.
Jesús de Nazareth tuvo una esposa y así después de que lo mataron, su semilla siguió adelante, tal vez a través de Francia, España, y luego de España, llegó a Puerto Rico.
Родословная шла от Авраама, от Авраама к Давиду, от Давида к Иисусу из Назарета, от Иисуса из Назарета, ко мне.
La línea de sangre viene de Abraham, Abraham a David, De David a Jesús de Nazareth, De Jesús de Nazareth, a mí.
" Благодать Господа нашего Иисуса Христа c Божьими людьми.
"Que la gracia del Señor Jesus esté con la gente de Dios. Amen" Apocalipsis 22 : 21
Отче, мы обращаемся к тебе во имя Иисуса.
Padre, te llamamos a ti en el nombre de Jesús
Один же из учеников Его, которого любил Иисус, припав к груди Иисуса, сказал Ему : " Господи!
Uno de sus discípulos, a quien Jesús amaba, estaba reclinado sobre su pecho. Juan estaba apoyado contra el pecho de Jesús, y dijo : Señor,
И я молю в имя Иисуса, обороняй мою семью... "
Cuida de mi familia y dale salud.
Ирэн, а что на счет крови Иисуса? - Что? О, нет.
La carne de cerdo fresca es una delicia.
Нужно же поднять тост в день рождения Иисуса.
El brandy es completamente aceptable para hacer un brindis por Jesús en su cumpleaños. Sí.
Просто парень, которого она встретила в спортзале... с лицом Бреда Питта и пресом Иисуса.
Un hombre que conoció en el gimnasio con la cara de Brad Pitt y los abdominales de Jesús.
Руки Иисуса гладкие и розовые.
Jesus tiene buenas manos, suaves y rosadas.
Я принимаю Иисуса в тело свое!
Acepto a Jesus en mi cuerpo!
Я принимаю Иисуса в тело свое!
I accept Jesus into my body!
Ты не возражаешь, если я произнесу тебе слова молитвы - нашего бога Иисуса Христа?
¿ Le molesta oír la palabra del Señor?
И у Иисуса есть для тебя предназначение.
Jesús tiene un plan para ti.
С тех пор, как я пришла сюда и приняла Иисуса как моего спасителя, я изменилась.
Desde que vine aquí y acepté a Jesus como mi salvador, Yo cambié.
Будь у меня список планируемых посетителей, ты бы был бы последним после Иисуса Христа и Скуби Ду.
Si tuviera una lista de toda la gente que podría venir a visitarme, tu nombre estaría al final, por debajo de Jesucristo y Scooby Doo.
Sweet Иисуса, мы уходим.
Por el amor de Dios, ya empezamos.
Иисуса Христа.
Jesucristo.
Он решил спрыгнуть с руки Иисуса Христа!
¡ Dios mío! ¡ Está subiendo para saltar desde el brazo del Corcovado!
Так помешаем ему спрыгнуть с руки Иисуса Христа!
No si le impedimos saltar desde el brazo del Corcovado.
Эй, основа учения Иисуса прекрасна.
Las enseñanzas básicas acerca de Jesús son maravillosas.
А потом будет слишком поздно, потому что только те, кто верит в Иисуса, будут спасены.
Y entonces será tarde pues sólo los que creyeron en Jesús se salvarán.