Именинник tradutor Espanhol
95 parallel translation
Точно именинник.
Probablemente es un cumpleaños.
Какой именинник?
¿ De qué está hablando?
Именинник едет!
Mi cumpleañero viene en camino.
Tы давнo встал, именинник?
Cuanto hace que estás despierto, "cumpleañero"?
Ха-ха. Вот и именинник.
¡ Hagan lugar para el cumpleañero!
А вот и наш именинник
Ahí está el del cumpleaños.
- Ладно, именинник.
- Ok, niño cumpleañero.
Итак, именинник, загадывай желание.
Bueno, muchacho, pide un deseo.
- Где именинник?
- ¿ Dónde está el cumpleañero?
Пошли, именинник, ты еще свой подарок не получил.
Aún no te he dado tu regalo.
Роз, я именинник.
Roz, es mi cumpleaños.
А вот и наш сломленный и сокрушённый именинник.
Bueno, no es nuestra inclinación y muchacho del cumpleaños roto.
Иди сюда, именинник!
¡ Ven aquí, cumpleañero!
- Вот он - наш именинник.
- ¡ Aquí viene, el niño del cumpleaños!
Именинник!
¡ Cumpleañero!
Именинник получает бесплатный фотоаппарат.
Les regalamos una cámara.
А это именинник, мой брат Оуэн.
Cristal, el chico del cumpleaños mi hermano Owen.
" С днем рождения, именинник!
Feliz cumpleaños. Levántate chico del cumpleaños.
Ну, как дела, именинник?
Estas son las noticias. Es un buen día para estar en Nueva Orleans.
А где наш именинник?
¿ Alguien está de cumpleaños?
А где тут именинник? - А, хорош хорош!
- ¿ Dónde está el cumpleañero?
- Вот он, наш именинник.
- Ahí está, el chico del cumpleaños.
А как же именинник?
¿ Qué pasa con el cumpleañero?
Где наш именинник?
¿ Dónde está el cumpleañero?
- Ты - именинник, я займусь телом.
- ¿ Cuerpo o escena? - Es tu cumpleaños, déjame el cuerpo.
Как рука, именинник?
Hola. ¿ Qué tal tu brazo, "cumpleañero"?
Вот наш именинник.
Ahí está el cumpleañero.
А кто именинник?
¿ Quién cumple años?
А, парни, вот и именинник.
Ay, ay chicos, aqui esta el cumpleañero
- Именинник.
- El cumpleañero.
Надевай штаны, именинник.
Pantalones arriba, cumpleañero.
- Где наш маленький именинник или именинница?
¿ Dónde está el niño o la niña del cumpleaños? Hola, súbete.
А вот и наш именинник.
¡ Aquí está el muchacho del cumpleaños!
Ты именинник.
Eres el chico del cumpleaños.
Не надо так, именинник.
¡ Oh, no seas así! , cumpleañero.
Да конечно, я знаю, кто именинник.
Por supuesto que sé quién eres.
Да, именинник рядом со мной.
Sí, el chico del cumpleaños justo aquí.
Поехали в Замок, именинник.
Vámonos al Castillo, cumpleañero.
А где именинник или именинница?
¿ Y dónde esta el o la cumpleañera?
Я не обязан. Я именинник!
No es cierto, es mi cumpleaños.
" видимс €, крокодил-именинник!
- Adiós cumpleañero.
Именинник, ты достаточно взрослый чтобы водить?
Cumpleañero, ¿ ya tienes edad para dirigir?
Спутниковые тарелки на острове Оаху посылают очень мощные сигналы в дальний космос. Это попытка вступить в контакт с любым... Еще по одной, именинник.
Las antenas parabólicas de Oahu han comenzado a enviar potentes señales al espacio profundo en un intento de comunicarse con cualquiera, o cualquier Inteligencia que esté dispuesto a escuchar.
- Это именинник? - Да я именинник
- Soy el cumpleañero.
Давай, непризнанный гений, просыпайся именинник.
Vamos, BT, estela hasta el cumpleañero.
Давай уже, именинник.
Vamos cumpleañero.
Итак, именинник, что будем смотреть : романтическую комедию или ужасы?
Vale cumpleañero, ¿ qué va a ser... comedia romántica o terror?
Именинник.
El niño... hombre... del cumpleaños.
А вот и наш именинник!
¡ Aquí está el cumpleañero!
Где именинник?
¿ Dónde está el cumpleañero?
Я же именинник.
Es mi cumpleaños.