English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Инвесторы

Инвесторы tradutor Espanhol

249 parallel translation
Ѕуфет будет расположен пр € мо на пристани, но думаю, что наши клиенты и инвесторы получат больше удовольстви € от шоу, обозрева € его с этого парома.
Todo está armado en tierra firme. Pero creo que nuestros clientes e inversores se divertirán más con el show mirándolo desde esta plataforma.
Наши иностранные инвесторы уже работают на нас.
A nuestros inversores de París a Pekín los consume la impaciencia.
Мои инвесторы стоят мне поперек горла. Они настаивают на чужих мнениях.
Hay un latoso que representa a mis inversionistas y dice que quieren otras opiniones.
Твои инвесторы, которых представляю я, серьезно встревожены.
Sus inversionistas, a quienes represento están muy preocupados.
Пугливые инвесторы пошли в наступление.
Nada, que los inversores más cobardes ya no corren a guarecerse.
- Инвесторы на связи?
¿ Inversionistas en la línea?
На следующей неделе от нас уйдут все инвесторы в городе.
Para la semana que viene todo inversionista de la ciudad se alejará.
Да, у меня инвесторы в очередь выстроились.
Sí, ya tengo a los inversionistas.
А то, Джерри, если мои инвесторы не получат кубинцев - сделке конец.
Si no consigo cubanos para los inversionistas, no hay trato.
Нет? А кто же вы, инвесторы, что ли?
¿ No, son algún tipo de inversionistas?
Мой банкир и инвесторы не дали мне ссуду на ремонт.
Mis banqueros e inversores se negaron a adelantar fondos para su reconstrucción.
Этот список все более и более впечатлял. Это были компании типа Cisco, и это было началом прихода стали появляться в нашем списке клиентов, а инвесторы, знаете, они продолжали смотреть на это и продолжали говорить "мы не можем просто сделать это".
y nuestra lista de clientes se volvía más impresionante era gente como Cisco la que empezó a aparecer gente como, usted sabe, esas compañías punto-com empezaron a aparecer en nuestra lista de clientes y eventualmente los inversionistas de riesgo
Тогда что-то происходило с Открытыми Исходниками ну, и тогда инвесторы уже не могли игнорировать их. Они просто устали слышать повсюду про Linux и они устали от меня, тому что, знаете, я тогда появлялся у них почти каждую неделю.
Finalmente, Linus apareció en la portada de Fortune había algo pasando con Código Abierto bueno, en ese momento, los inversionistas de riesgo no lo podían ignorar se enfermaron de oír Linux en todos lados y se aburrieron de mi, solo, usted sabe
Это Шерил. Это мои друзья инвесторы.
Esta es Cheryl, y estos son mis amigos inversores.
Но в обмен – инвесторы станут совладельцами.
Los inversores serán socios minoritarios.
Это означает, что комплекс будет продан и все инвесторы получат чек
Lo que significa que el complejo ha sido vendido. Y qué todos los inversionistas reciban un cheque.
И в трудные времена у них всегда находились инвесторы.
venían estos ángeles inversores, que fluían el dinero a la compañía.
Ситигруп, Ситибанк... У "Эй-О-Эл Таймуорнер" тоже крупные саудовские инвесторы.
Y ese dinero va a las grandes compañías, City Group, City Bank, AOL-Time Warner.
Но, дамы и господа, а также коллеги-инвесторы... это еще не всё.
Pero, señoras y caballeros, e inversores... no se acaba aquí.
Недалек тот момент, когда и твои крупные инвесторы тоже потребуют вернуть деньги.
Y no llevará mucho que los grandes inversores quieran sacar su dinero, también.
Я своими руками выстроил это место, не пройдет и года, как инвесторы будут...
Desarrollaré este local y de aquí a un año, los inversores...
Это частные инвесторы. Государство не участвует.
Son inversionistas privados, el Estado no participa.
Но мои инвесторы предпочитают уладить дело по-тихому.
Mis inversores prefieren que maneje esto discretamente.
Джереми,.. ... а вы с братом венчурные инвесторы?
Entonces, Jeremy, tu hermano y tú son inversores de riesgo.
Японские инвесторы, о которых ты говорил, приезжают сегодня.
Los inversores japoneses que nos contaste que van a tu casa hoy.
- Бля, нужны приличные инвесторы.
- Gente respetable.
Да Пино просто нанял для виду какого-то старого пердуна, чтобы инвесторы в суд не подали.
- ¿ Cómo lo sabes? - No lo sé. Es sólo un rumor que me estoy inventando.
"Апекс" финансировала сотни компаний. Инвесторы обанкротились.
Apex financiaba cientos de empresas, los inversores se arruinaron.
Моя жена открыла свое дело и ей с подругой нужны инвесторы.
Mi esposa acaba de abrir un negocio, ella y su socia están pensando en aceptar inversores, y su socia está soltera.
Инвесторы?
¿ Y nuestros accionistas?
Твои инвесторы пришли.
Tus inversores están aquí.
Акции МД поднялись почти на 12 % процентов, потому что инвесторы предпочли более надежную марку.
Las acciones de Massive Dynamic subieron casi un 12 % ya que los inversores huyen a la marca más rentable del sector.
США, Китай, Индия, Германия и Испания - крупнейшие инвесторы в разработку возобновляемых энергоресурсов.
Los EEUU, China, India, Alemania y España... son los inversionistas más grandes en energías renovables.
- У меня есть инвесторы.
- Tengo inversionistas.
- Инвесторы.
- Inversionistas.
( репортаж по ТВ ) Рынок упал почти на 7 %. Так инвесторы реагируют на последние события.
El mercado cayó 7 % y los inversionistas continúan con la...
У них есть инвесторы, есть акционеры и всякая такая хрень.
Tienen inversores, accionistas. Porquerías de ese tipo.
Инвесторы негативно отреагировали на сообщение из центра Москвы.
Los inversores reaccionaron negativamente a los acontecimientos del centro de Moscú.
Или, может, ваши инвесторы предпочли бы официальный ордер.
O quizá a sus inversores les gustaría la publicidad de una orden judicial.
Так в чем проблема? У меня есть инвесторы, которые приглядывают за всем.
¿ Cuál es el problema entonces?
А как же инвесторы с большими кошельками?
Algunas deben ser muy generosas.
Инвесторы съедят его, а это место превратится в СПА
Los inversores lo arruinarán, y convertiran este lugar en un spa.
Джентльмены, Луторкорп становится экологичной, и я уж точно не хочу, чтобы старые добрые инвесторы думали, что они тратят деньги на благотворительные браслетики, так что..
Caballeros, Luthorcorp se está volviendo verde, Y ciertamente no quiero que todos los viejos inversionistas. Piensen que estamos gastando su dinero en brazaletes de hierbas.
Мой отец купил её в кредит, который выдала одна компания У которой инвесторы с Волл Стрит Которые их превратили в ценные бумаги, продали банкам и направили к вам
Mi papá lo compró con un plan de pagos arreglado por una compañía financiera que obtuvo inversores de Wall Street quien lo combinó en títulos vendidos a bancos que los transfirieron a ustedes.
И все инвесторы в моей компании - это ее контакты. И когда она узнала о нас, она грозилась разорвать с ними связь.
Y todos los inversores de mi empresa son sus contactos y cuando se enteró de lo nuestro, me amenazó con llevárselos.
Инвесторы Поппи утроили бы вложения к концу лета.
Los inversores de Poppy habrían triplicado su dinero para el final del verano.
Скажите мне, почему ваши инвесторы так заинтересованны Южной Америкой?
Dígame, ¿ por qué es que sus inversores están tan interesados en tierras en Sudamérica?
Когда инвесторы увидят прибыль?
¿ En qué momento pueden ver ganancias tus inversores?
Основные мои инвесторы уже рассмотрели этот великолепный бизнес-план.
La mayoría de mis inversores todavía tienen que ver la brillantez de este plan de negocios.
Инвесторы весьма встревожены.
Y los inversionistas están nerviosos.
Люди, интересующиеся нами в настоящеевремя... инвесторы и финансисты!
Las personas interesadas en eso son inversores y especuladores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]