Иногда я забываю tradutor Espanhol
159 parallel translation
Просто иногда я забываю крикнуть : "Поберегись!".
A veces grito : "Madera!".
Иногда я забываю его выпить.
A veces se me olvida.
Иногда я забываю, что за фотографии у меня стоят
A veces ni miro, y olvido que todas esas fotos están aquí.
Иногда я забываю... что ты пропустил последние 30 лет.
A veces olvido que has perdido los últimos 30 años.
О, Джек, иногда я забываю, насколько властным ты можешь быть.
Algunas veces olvido lo enérgico que puedes ser.
Иногда я забываю, каким сильным ты можешь быть.
Algunas veces olvido lo enérgico que puedes ser.
Иногда я забываю, что она умерла.
Cuando me olvido de que murió y todo eso.
- Иногда я забываю.
A veces me olvido. Acabo de olvidar.
Иногда я забываю, как мне нравится орать на людей.
A Veces se me olvida que me gusta gritar.
Иногда я забываю, что мы в море.
A veces olvido que estamos en el mar.
Иногда я забываю, какой же сильный ваш народ.
A veces me olvido cuan fuertes su gente es.
Иногда я забываю, что такое "желтый" цвет.
Cuando no lo veo, olvido lo que significa "amarillo".
Знаешь, иногда я забываю, зачем я тебя нанял.
¿ Sabes? A veces me olvido por qué te contraté.
Простите, иногда я забываю, как серьезно вы, ребят, относитесь к американскому Дню Благодарения.
Lo siento, a veces se me olvida... lo importante que es ese día para los americanos.
Иногда я забываю, какая же ты на самом деле стерва!
A veces olvido la zorra insensible que eres.
Иногда я забываю, что у тебя самое стильное в шкафу - это джинсы.
Olvido que el mayor diseñador en tu armario es Wrangler.
Иногда я забываю.
A veces se me olvida.
Извини. Иногда я забываю, что разговариваю с машиной.
Lo siento, a veces me olvido que hablo con el contestador.
Иногда я забываю какая сложная у тебя жизнь.
A veces olvido lo complicada que es tu vida.
Иногда я забываю что ты никогда не хотел всего этого
A veces olvido que tu nunca pediste todo esto.
Я так привык к этому, что иногда забываю, что не всем это нравится.
Siendo tan aficionado a la hierba, olvido a veces que no le sienta bien a otros.
Иногда я так увлекаюсь, что забываю о том, что делаю.
A veces, no sé dónde estoy ni lo que estoy haciendo. ¿ Eso le pasa?
- Я иногда забываю, как ты хорошенькая.
- A veces, olvido lo hermosa que eres.
Иногда, правда, я забываю их заводить.
¡ Vaya! A veces me olvido de darle cuerda.
Я иногда тоже забываю об этом.
Algunas veces me olvido de eso yo tambien.
Иногда, поздно ночью, когда все болтают я забываю и хочу о нем рассказать.
Se me olvida. A veces, muy de noche, cuando todos hablan... se me olvida y quiero mencionarlo.
Я иногда забываю.
A veces lo olvido.
Я и сам иногда всякое забываю.
Yo mismo me olvido, también, a veces.
Даже я иногда забываю о правилах.
Hasta a mí se me olvidan las reglas.
- Я почти всю жизнь прожил в тюрьме,... и иногда я просто забываю, как надо себя вести с людьми.
He pasado casi toda mi vida en la cárcel, Kate. A veces olvido cómo proceder con la gente. - Pero ahora no estás en la cárcel.
— Я иногда забываю, что ты мой отец.
A veces olvido que eres mi padre.
Я так знаменит у себя на родине... что иногда забываю представляться.
Soy tan renombrado en mi propio país que a veces me olvido de presentarme.
Мы так много времени проводим вместе и у нас так много общего... что я иногда забываю, какие мы разные.
Pasamos tanto tiempo juntos y tenemos tanto en común... Que a veces olvido que somos diferentes.
Я провожу так много времени вне тела, что иногда забываю, где оно находится.
Paso tanto tiempo fuera de mi cuerpo, que a veces me olvido donde está.
Я не твоя жена. Хорошо, что ты напомнил, потому что мы так часто вместе, что я иногда забываю.
Y es bueno que lo señales porque, tan pegados como somos, a veces lo olvido.
Иногда даже я забываю, она все еще только девочка.
A veces hasta yo me olvido de que es sólo una niña.
Я иногда совсем забываю что живу в Лос-Анджелесе. И что кроме шоу бизнеса, существует что-то ещё.
Viviendo en LA, a veces olvidas que hay un mundo fuera de la industria del entretenimiento.
Самое неприятное то, что когда я пою, то иногда забываю слова.
Lo más molesto es cuando canto llego a olvidarme de la letra.
Мы потратили столько времени и денег на тебя Ты такая центральная фигура в наступающем катаклизме, что я иногда забываю, каким тупым ты можешь быть.
Hemos gastado tanto tiempo y dinero en ti eres tan fundamental para los cataclismos que se acercan, que olvido lo espeso que eres.
иногда я смотрю на неё и я... Я забываю свое собственное имя. И похо - же, что всё, о чём я могу думать, это...
A Veces la Veo y en lo único que pienso es en...
Знаешь, Рич, иногда ты так хорош в своём деле, что я забываю о том, каким бездушным козлом ты являешься.
Eres tan bueno en tu trabajo, que olvido lo cretino que eres.
Да, простите, я иногда забываю пациентов, я думал вы та идиотка, которая не знает, как использовать противозачаточное.
Sí, lo lamento. A veces se me olvidan los pacientes. Pensé que tú eras la idiota que no sabe usar los anticonceptivos.
Иногда, я забываю о них.
Algunas veces olvido que todavía están hay fuera.
Я иногда забываю о своем первом имени.
A veces olvido que tengo un nombre de pila.
Я знаю, что не вспомню все прямо сейчас, и я иногда забываю что плохо со всеми обращалась.
Miren, sé que no tengo que recordarlo todo ahora mismo, y creo que algunas veces olvido que ver quién soy es difícil para todos.
Я, кажется, иногда забываю, что ты не просто рыбка в аквариуме.
Supongo que a veces olvido que no eres sólo un pez en la pecera.
Я забываю иногда что-то.
A veces, olvido cosas.
- Да, иногда я тоже забываю.
Si, a veces a mi tambien se me olvida.
Я это знаю, но иногда забываю.
Lo sé, pero a veces me olvido.
Знаешь, я иногда забываю, как красив Лондон.
Sabes, a veces olvidamos lo hermosa que puede ser Londres.
я иногда забываю, что ты, как инг ƒжок.
A veces olvido que eres como el rey Deportista. Sí.
иногда я 55
иногда я думаю 301
иногда я жалею 26
иногда я не знаю 19
иногда я задумываюсь 16
иногда я чувствую 51
иногда я спрашиваю себя 19
иногда я задаюсь вопросом 31
я забываю 38
забываю 19
иногда я думаю 301
иногда я жалею 26
иногда я не знаю 19
иногда я задумываюсь 16
иногда я чувствую 51
иногда я спрашиваю себя 19
иногда я задаюсь вопросом 31
я забываю 38
забываю 19
иногда 3381
иногда да 30
иногда так бывает 18
иногда кажется 106
иногда мне хочется 40
иногда из 20
иногда мне кажется 489
иногда бывает 62
иногда такое случается 44
иногда нет 62
иногда да 30
иногда так бывает 18
иногда кажется 106
иногда мне хочется 40
иногда из 20
иногда мне кажется 489
иногда бывает 62
иногда такое случается 44
иногда нет 62