Инфраструктура tradutor Espanhol
69 parallel translation
Инфраструктура готова. Мы обречены.
La infraestructura es un hecho.
Инфраструктура, Джерри, она разрушается.
Jerry, la infraestructura se está derrumbando.
Ее инфраструктура была удалена.
Su infraestructura fue removida.
Для этого, им требуется инфраструктура, которую вы можете им дать.
Y para eso necesitan infraestructura, y eso puede ofrecerles.
Инфраструктура агентства построена по принципу улья.
La infraestructura es como una colmena.
Моя инфраструктура растёт прямо на глазах.
Mi infraestructura creciendo antes tus ojos.
- Инфраструктура?
- ¿ Infraestructura?
Наведение порядка. Инфраструктура.
Limpieza. lnfraestructura.
С другой стороны, эта инфраструктура не на рынке, потому что нет спроса на водород.
Y a su vez, éstas infraestructuras no existen porque no hay demanda de hidrógeno.
В смысле, в этом районе хорошая инфраструктура.
Me refiero, Quiero decir, es mucho mejor que cualquier otra cosa.
Мы не хотим, чтобы наши дороги, наша вода, наши электростанции, вся наша инфраструктура оказались под властью Нового Мирового Порядка.
No queremos que nuestros caminos, nuestra agua, nuestras plantas de poder y nuestra infraestructura en su totalidad, sean entregadas al Nuevo Orden Mundial.
В первый же день он идет к своим боссам и говорит "Инфраструктура безопасности нашей страны глубоко уязвима". И что они отвечают? "Мы рассмотрим этот вопрос".
El primer día de trabajo, va a sus jefes y les dice que la seguridad del país es vulnerable, y le dicen : "Tomamos nota de tu consejo".
Нам нужна соответствующая инфраструктура.
Necesitamos una infraestructura adecuada.
- Инфраструктура.
¿ Qué cosa? - Infraestructura.
Вся электронная инфраструктура нашей страны была бы в опасности.
Toda la infraestructura electrónica de nuestro país podría estar en riesgo.
Вся эта газовая инфраструктура - как грязная комната неаккуратного подростка :
La infrastructura gasera está tan ordenada como el cuarto de un adolescente.
С тех пор, как все деньги уходят одному проценту богачей, дороги, мосты, инфраструктура, электричество, здравоохранение...
Desde que empezó a dar todo el dinero para el 1 % superior, las carreteras, los puentes, la infraestructura, la electricidad, la atención de la salud...
Я согласен с теорией, поддержанной многими экономистами... дефицитное расходование приемлемо если оно встоечается в государственных инвестициях, таких как, инфраструктура, оборона, образование, наука.
Me acojo a la teoría mantenida por la mayoría de economistas... de que el déficit es aceptable siempre y cuando se centre en inversiones públicas, como infraestructura, defensa, educación, investigación.
Благодаря главнокомандующему Анна дарит голубую энергию, Энергосеть Тимбала и инфраструктура были восстановлены.
Gracias al regalo de energia azul de la Alta Comandante Anna, las redes de energía de Timbal y las infraestructuras han sido restablecidas.
" нас была полна € инфраструктура современного общества :
Teníamos la infraestructura de una sociedad moderna :
Социальная сфера и так пострадала от этой войны. Образование, инфраструктура, медицина.
Como estamos, los servicios sociales han sufrido a causa de esta guerra, educación, infraestructura, servicios médicos.
Как только у нас будет инфраструктура и все будет готово нам нужно будет устроить наш великий дебют
Una vez que tengamos la infraestructura y todo a punto, vamos a tener que hacer nuestro gran debut.
База данных о продавцах и покупателях оружия вся его инфраструктура.
Una base de datos de compradores de armas, vendedores... su completa infraestructura.
Теперь это более сложная инфраструктура больше богатства, меньше преступлений.
Ahora con estructura más duradera. más riqueza, menos crimen.
Конечно, у них есть лучшие рестораны и лучшие школы, и лучшая инфраструктура, и лучшие люди, но у нас нет ничего.
Claro que ellos tienen mejores restaurantes y mejores escuelas y mejores infraestructuras y mejor gente, pero nosotros no tenemos nada.
У нас невероятная инфраструктура.
Tenemos una infraestructura increíble.
И твоя, эм, надёжная инфраструктура.
Y tu robusta infraestructura.
Мы сознаём, что мировая информационная инфраструктура станет такой, какой сделаем её мы и остальные.
Reconocemos que la infraestructura de la información mundial se convertirá en lo que nosotros y los demás queramos.
У Блюбелла полная инфраструктура.
BlueBell es una experiencia completa.
Ему нужна инфраструктура.
Necesita infraestructura.
Его компания, Бета-Ко, работает с военными, обслуживая наше оборудование, пока восстанавливается инфраструктура Афганистана.
Su compañía, Beta-Co, trabaja para el ejército, en el mantenimiento de nuestras instalaciones mientras reconstruyen todas las infraestructuras afganas.
Страх падения Уолл Стрит когда рынки возобновят работу завтра заставил правительство в срочном порядке задуматься над тем, что же произошло, когда вырубился свет и почему наша инфраструктура так уязвима.
El miedo a una caída en Wall Street cuando el mercado reabra mañana tiene a las autoridades peleándose por comprender qué pasó exactamente cuando las luces se apagaron y cómo nuestra infraestructura pudo haber sido tan vulnerable.
Классические машины, хорошая музыка, разрушающаяся инфраструктура.
Autos clásicos, buena música, infraestructura desmoronándose.
Здесь есть вся инфраструктура.
Esta toda la infraestructura.
- Их инфраструктура?
- ¿ Y su infraestructura?
Вся инфраструктура Щ.И.Т.а основана на иерархии и распределении доступа к разведданным.
Toda la infraestructura de SHIELD se basa en la jeraquía y la división de la inteligencia.
Нам нужны юристы, занимающиеся налогообложением, и у нас есть инфраструктура.
Necesitamos abogados fiscales y tenemos la infraestructura.
Инфраструктура разваливается на части.
La infraestructura se está colapsando.
Рабочие места, инфраструктура, сокращение дефицита.
Trabajos, infraestructura, reducción del déficit.
Там были свои пищеблоки, своя инфраструктура.
Tenemos nuestro almacén de comida, nuestras propias instalaciones.
У него инфраструктура, связи и расположение.
Tiene la infraestructura, los contactos, y la disposición.
Когда бункер замолчал, инфраструктура распалась, началась всеобщая паника, и, конечно, были многочисленные жертвы.
Desde que el búnker se ha silenciado, hubo una ruptura en la infraestructura, pánico general, y, por supuesto una gran pérdida de vidas.
Без таких компаний, как "Гидро-Корп", на которых держится инфраструктура, Соединенные Штаты ничего не достигли бы.
Sin empresas como Hydral Corp que construyen infraestructuras, las Naciones Unidas nunca conseguirían nada.
Инфраструктура выстроена так, чтобы противостоять пандемии, даже при таком размахе.
Infraestructura construída para soportar pandemias aún de esta magnitud.
Инфраструктура в Нью-Йорке и Лос-Анжелесе.
Infraestructura en Nueva York y Los Ángeles.
Развивающиеся рынки, инфраструктура, электростанции, связь, водные зоопарки, стеклоочистители...
Los mercados emergentes, infraestructura, plantas de energía, telecomunicaciones, Sea World, limpiaparabrisas...
Инфраструктура Синдиката.
Toda la infraestructura del Sindicato.
Инфраструктура на федеральном и региональном уровне.
Infraestructura a nivel estatal y federal.
Ваша инфраструктура распределения только что удвоилась.
Su infraestructura de distribución se duplicó.
Инфраструктура...
Eso se llama infraestructura...
Я не знаю точно, сколько там программ, и каковы их технические возможности, о которых вам говорили, но существует инфраструктура в Соединённых Штатах и по всему миру, которую АНБ выстроила в сотрудничестве с другими государствами.
Bueno, no sé cuánto saben de los programas y de la capacidad técnica real de la que hablaron todos pero hay una infraestructura puesta en los EE.