Исправить это tradutor Espanhol
2,129 parallel translation
- Я пыталась исправить это, но я не могу.
- Quería arreglarlo, y no he podido.
- Я пыталась исправить это, но я не могу.
- Intentaba arreglar esto y no puedo.
И ты думаешь, что можешь исправить это?
¿ Y tú crees que puedes arreglarlo?
Тебе нужно исправить это.
Necesitas solucionarlo.
Мы сделаем то, что должны, чтобы исправить это.
Hacemos lo que tengamos que hacer para arreglar esto.
Я обидел её, сильно и я не уверен, что могу исправить это.
Le he hecho mucho daño, y no estoy seguro de poder arreglarlo.
Моямоя исправить это удивительно.
La solución moyamoya es increíble
Ты можешь вернуться в прошлое и исправить это.
No si retrocedes en el tiempo y reparas esto.
И я собираюсь исправить это
Y voy a arreglarlo.
Еще не слишком поздно, чтобы исправить это.
No es demasiado tarde para arreglarlo.
Если есть что-то, чем я смогу исправить это...
Si hay algo que pueda hacer para solucionarlo...
Ладно, ага, как ты собираешься исправить это?
Ok, sí, cómo vas a arreglarlo, ah?
Я не могу исправить это сейчас.
No puedo arreglar esto ahora.
Я не могу исправить это.
No puedo arreglarlo.
- Я могу исправить это. - Нет, Пегги.
- Puedo deshacer esto.
Я закрылся... держал все в себе... и я думал, что смогу исправить это с помощью... транквилизаторов и снотворного и наркотиков.
Me lo guardé todo y pensé que podría arreglarlo con medicación para la ansiedad y pastillas para dormir y esas cosas.
Но может, ты сама сможешь исправить это.
Pero tal vez puedas solucionarlo sola.
Я помню, как сюда попала, но не знаю, как исправить это.
Sé como hemos llegado aquí, pero no sé como arreglarlo.
Я пытаюсь это исправить.
Intento arreglar las cosas.
Ошибка в приготовлении - это одно, но когда из-за высокомерия человек не хочет ее исправить - это совсем другое.
El error de la cocina es una cosa, pero la arrogancia de no quiere que se corrija es algo totalmente diferente.
Ясно, но я уверен, что этот прекрасный молодой человек поможет исправить тебе это позже.
Correcto, y estoy seguro que este joven puede ayudarte a arreglarlo más tarde.
Ты, Джо... Ты можешь это исправить
Joe... tú puedes arreglar esto.
Выглядит так, будто его ноутбук в дежурном режиме, но я могу это исправить.
Bueno, parece que su portátil está suspendido pero puedo encargarme de eso.
Мне поручили это исправить.
Saldremos de este lío.
Это невозможно исправить.
No hay una forma correcta de hacerlo.
Я никогда не стыдился тебя. Итак, как это исправить?
Nunca he estado avergozado de ti.
Думаю, это я могу исправить.
Puedo arreglarlo, creo.
Мистер Хикс, что Ларри имел в виду, когда сказал : "Мы должны это исправить"?
Sr. Hicks, ¿ Qué quiso decir larry con "debemos hacer las cosas bien"?
Что он сказал? "Мы должны это исправить".
¿ Qué dijo? Tenemos que hacer esto bien.
Как ты собираешься это исправить?
¿ Cómo vas a compensar eso?
Я могу это исправить.
Tengo un remedio para eso.
Теперь у тебя нет причин ходить на это поле, или вообще быть рядом с этой ничтожной игрой, но этот ребёнок хочет быть на поле, и ты должна всё исправить, ясно?
Ahora no tienes ninguna razón para ir a ese campo, o acercarte a ese miserable juego, pero ese niño quiere estar ahí, y tú vas a solucionarlo para él, ¿ de acuerdo?
Я хочу это исправить.
Voy a solucionarlo.
Я больше никогда не буду доверять тебе. Но если хочешь знать, как ты можешь это исправить, я скажу тебе, с чего начать.
Nada en concreto. ¿ Te ha dicho Riley alguna cosa?
Может... это сможет исправить то, что между нами.
Quizá... eso arreglaría las cosas entre nosotros.
Думаю ты знаешь, я человек без сожалений, но я думаю, мы уволили не тех людей, и я хотел бы это исправить немедленно.
Creo que sabes que soy un hombre sin arrepentimientos, pero creo que despedimos a la gente equivocada y me gustaría remediarlo inmediatamente.
Ты думаешь, что Ричард Никсон собирается это исправить?
¿ Crees que Richard Nixon va a solucionar eso?
Вы можете это исправить?
¿ Puedes arreglarlo? No...
Слушай, я не в силах изменить твоё мнение, но я должна это исправить, с тобой или без тебя.
Mira, no voy a forzarte a que cambies de opinión, pero tengo que arreglar esto, contigo o sin ti.
Мамочка не сможет это исправить, Ханна.
Tu mamá no podrá solucionar esto por ti, Hanna.
В любом случае это нужно исправить.
Aún así tenemos que limpiarlo.
Тебе не нужно пытаться это исправить.
No tienes que arreglar esto.
Послушайте, если вы, ребята, не можете это исправить, Я обращусь в другую типографию, хорошо?
Mira, si vosotros no podéis arreglarlo, voy a tener que usar otra imprenta, ¿ de acuerdo?
Ладно. Это я могу исправить. Что еще?
Vale, puedo trabajar en eso. ¿ Qué más?
Она не оставила мне иного выбора, кроме как нанять ее, чтобы это исправить.
No me ha dejadod otra opción que contratarla para arreglarlo.
Я должна это исправить.
Tengo que arreglarlo.
Я должен это исправить.
Tengo que hacer esto bien.
Я могу это исправить.
Puedo arreglar esto.
Я должна это исправить.
Tengo que arreglar esto.
! Я просто... Я пришла сюда за Вексом, чтобы это исправить.
He venido para encontrar a Vex y revertirlo.
Он этого не сделал. Так как ты собираешься это исправить?
No lo hizo. ¿ Cómo arreglará esto?
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690