Испытательный срок tradutor Espanhol
244 parallel translation
Нет, у меня ещё был испытательный срок.
- No, por suerte. Yo aún estaba a prueba.
Каждый новый студент проходит двухнедельный испытательный срок.
Las alumnas nuevas están a prueba dos semanas.
Они очень разозлились и назначили мне испытательный срок.
Se enfadaron en la escuela y me expulsaron provisionalmente.
Испытательный срок?
¿ Provisionalmente?
Два месяца испытательный срок, потом вступаешь в профсоюз.
Sesenta días de prueba y después te afilias al sindicato.
Возьмите ее на испытательный срок.
Bueno, siendo así, contrátela a prueba.
Итак, Тони, твой испытательный срок подошёл к концу.
Bueno, Toni, has completado tu periodo de prueba.
С другой стороны, испытательный срок - не худшая идея.
Pensándolo mejor, creo que un período de prueba sería una decisión sabia.
Ладно, поверю на слово. Но... я вынужден дать вам месячный испытательный срок. Если...
Mi fiaré de su palabra, pero me veo obligado a imponerle un período de prueba de un mes.
Я взял бы Вас на испытательный срок, но советую побриться.
Le aconsejo que se afeite. Al Sr. Rambal-Cochet no le gustan las barbas.
Короче говоря, суд установил мне шестимесячный испытательный срок.
Para hacer la historia corta, estoy en lo que llaman "seis meses de prueba"
- Всего на месяц, испытательный срок.
- ¿ Peón? - Sólo durante un mes, digamos, a prueba.
- Он был не против прилететь лично, но у него не истёк испытательный срок, и покинуть страну для него проблематично.
Tiene juicio pendiente y no pudo salir de EE.UU.
Убийство второй, испытательный срок без заключения.
Involuntario dos, libertad vigilada, sin prisión.
Господам Хавемайеру, Поттеру и Джэймсону... будет дан испытательный срок... за подозрение о непозволительном поведении.
A los señores Havemeyer, Potter y Jameson se los coloca a prueba por sospecha de mala conducta.
Ты обещал дать ему испытательный срок на месяц.
Prometiste que le darías un mes.
Испытательный срок неделя.
una semana primero, en prueba.
Так как у меня был испытательный срок, мне приходилось участвовать в программе.
Como estoy en libertad preventiva, me tenían en ese programa.
Отпустили на испытательный срок с проверкой дважды в неделю.
Estoy en libertad condicional y veo a un consejero 2 días a la semana.
Я хочу $ 100 000.. в счет условного депонирования, на мое имя.. если я осужден до года или положить на испытательный срок.
Quiero $ 100,000 en una cuenta a mi nombre si me encierran un año.
Бесплатный вход, бесплатная проба, бесплатная переделка, бесплатная доставка, бесплатный подсчет сметы, бесплатный испытательный срок и бесплатная парковка.
¡ Entrada gratis, evaluación gratis, modificaciones gratis, entrega gratis, presupuesto gratis, pruébelo gratis en casa y aparcamiento gratis!
Вы назначите испытательный срок.
Queda en libertad condicional.
— Потому что закончился испытательный срок.
- Porque tu período de prueba ha terminado.
— то почему меня увольняют? — У тебя закончился испытательный срок.
- Tu período de prueba ha terminado.
Только зарегистрируйте испытательный срок.
En cuanto se termine el papeleo podrá irse.
Мы только что познакомились. Станция нанимает ещё одного психиатра для ответов на звонки на недельный испытательный срок.
Nos acabamos de conocer. verás, la estación está contratando a otro psiquiatra por un período de prueba de una semana.
Властелин Колец, давай-ка поговорим о том, как идёт твой испытательный срок.
Señor de los Anillos, hablemos de todo esta... - cosa del día de prueba. - OK.
Думаю пришла пора нам с тобой поговорить о том, как, на наш взгляд, прошёл весь этот однодневный испытательный срок.
Creo que es hora que tú y yo tengamos una charla sobre ese asunto del día de prueba y sobre como pensamos que fue.
Дали ему испытательный срок.
Lo pusieron en libertad.
Здесь ничего из-за чего ты был под кайфом или нарушающего твой испытательный срок.
Esto no tiene nada que ver con que estés drogado o violando tu libertad condicional.
Он получил испытательный срок на один академический семестр.
Lo dejaron a prueba bajo palabra por un semestre académico.
Напиши заявление и я приму тебя на месячный испытательный срок.
Arregla los papeles y te pondré un mes a prueba.
Не работу, испытательный срок.
No un trabajo. Una práctica.
Свели к правонарушению, назначили испытательный срок и реабилитацию по постановлению суда.
La acusaron de delito menor y ordenaron rehabilitación. Sí.
И с чего ты взял, что пройдешь шестимеясечный испытательный срок?
¿ Qué te hace pensar que aprobarás la evaluación semestral?
На испытательный срок.
- 30 por ciento.
А какой испытательный срок?
¿ Por cuánto tiempo sigue de pruebas?
У тебя испытательный срок и уже нам придется за тебя отвечать.
Tú aun estás en libertad provisional... y los Servicios Sociales estarán detrás de nuestro culo todo el tiempo.
Я возьму тебя на испытательный срок.
Te pongo en periodo de pruebas. ¡ Sí! Toma, un montón para entregar.
Этот испытательный срок меня достал.
Este periodo de prueba me está matando.
Хайд сказал тебе что есть испытательный срок?
¿ Hyde te dijo que había un periodo de prueba?
Испытательный срок!
¡ Periodo de prueba!
Если он сдаст своих поставщиков, можем отпустить его на длительный испытательный срок.
Si entrega a sus proveedores, podrá irse bajo palabra.
Профессор Шиллер хотел продлить испытательный срок на год.
El gran profesor Schiller quería extender el periodo de prueba al menos un año.
Будет трудно теперь с ним увидеться, у него испытательный срок.
A partir de ahora será muy difícil verlo. Está en periodo de prueba.
Испытательный срок?
¿ En periodo de prueba?
Его засекли, когда он смотрел на экран лэптопа Гранта, на следующие день ему назначили испытательный срок, потому что его средний балл упал с 3,8 до 1,5.
A un chico lo atraparon mirando la pantalla del portátil de Grant. Al día siguiente lo pusieron a prueba porque su promedio bajó de 3.8 a 1.5
- " Кру нарушил сегодня пятилетний испытательный срок за жульничество на поле.
Sin duda, la libertad condicional de 5 años concedida a Crewe fue violada gravemente esta noche.
Он сделал время, вы сделали испытательный срок.
A él lo encarcelaron, a ti te dieron probatoria.
Испытательный срок?
Libertad?
На испытательный срок.
¿ Por qué?